==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཏོ་བརྫང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་སོགས།
གཏོ་བརྫང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་སོགས།
དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དང་། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ། མ་ཧཱ་གསེར་གྱི་རུས་སྦལ། ཡུམ་ཆེན་འབྱུང་བའི་ལྷ་མོ་ལྔ། གཙུག་ལག་སྲིད་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་། རྫས་སྔགས་དམིགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་ཟབ་མོའི་མཐུས། དེ་རིང་བདག་གི་འདི་བཏང་བས། བདག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན་སྔོན་ལས་ཕྲལ་རྐྱེན་ངན་པའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག །ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་སྦས་སྨེ་གཟའ་སྐར་ཕྱོགས་ངན་དུས་ངན་གྱི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག །སྐེག་སྒྲེན་སྲི་ངན་འགག་འཕྲང་ཀུན་ལས་ཐར་བར་གྱུར་ཅིག །ནད་གདོན་ལྟས་ངན་བཀྲ་མི་ཤིས་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག །
གྲིབ་རྩོག་བྱུང་ཆགས་རྐྱེན་ངན་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང་མེད་པར་གྱུར་ཅིག །འཇིགས་དགུ་རྩུབ་དགུ་མི་འདོད་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག །ཕྱིན་ཆད་མི་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག །ཕྱིན་ཆད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར་དུ་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་དོན་ཀུན་འགྲུབ་ཅིང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་འཇིགས་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྐྱབས་ཀྱི་དམ་པ་སྦྱིན་པར་གྱུར་ཅིག །བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་ཞི་སོགས་བརྗོད་དོ། །མེ་རྟ་ཟླ་༧ཚེས་༢༤ལའོ། །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། དྷཱིཿམིང་པས་སོ།། །།
ཕན་བྱེད་ཀྱི་གཏོ་ཐབས་སྣ་ཚོགས་པ་བཀྲ་ཤིས་སྒོ་མང་བཞུགས་སོ། །
ཐོག་མར་རི་ཁྲུས་ལ་བུམ་པ་རྫས་ལྡན་མེ་ལོང་བཅས་བཤམས་ལ། སྐྱབས་སེམས་ཚད་མེད་བསྒོམས་རྗེས། བདག་མདུན་ཁྲོ་བོ་སྨེ་བརྩེགས་སྐུ་མདོག་མཐིང་། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་དུར་ཁྲོད་ཆས་རྣམས་རྫོགས། །ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་བསྡིག་མཛུབ་བསྣོལ་མཛད་ཅིང་། །བཞེངས་ཚུལ་པད་ཉི་མེ་དཔུང་དབུས་ན་བཞུགས། །འཁོར་དུ་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ལྷ་མོ་ནི། །རང་མདོག་རང་རང་ཕྱག་མཚན་བསྣམས་པས་བསྐོར། །ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་མཐར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར། །འོད་ཟེར་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིས་མ་དག་སྦྱོང་། །ཞེས་གསལ་ཞིང་མདུན་གྱི་བུམ་པའི་ལྷ་ཡི་སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བབ་པས་བུམ་པ་གང་བར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བྷུར་ཀུཾ་མ་ཧཱ་པྲ་ཎ་ཡེ་བྷུ་རྩི་བྷུ་རྐུ་བི་མ་ལེ་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླ། འཁོར་གྱི་ལྷ་མོའི་སྔགས། ཨོཾ་ཨེ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ཡཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ།
རཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། བཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ལཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ཞེས་པ་རྣམས་བདུན་སོགས་ཅི་རིགས་བཟླ། མཐར་བུམ་པའི་ལྷ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཡེ་

【汉语翻译】
གཏོ་བརྫང་三宝等。
གཏོ་བརྫང་三宝等。
三宝的谛实和，圣妙吉祥，摩诃金龟，大母所生五部天女，顶严世间诸神的加持和，物咒意念缘起甚深的力量。今天我作此抛掷，愿我和眷属一切以及所有众生，一切远离宿业分离，恶缘的罪过都寂灭。愿年月时日，躲避黑点，星曜，凶方恶时的罪过都寂灭。愿从违逆，裸体，恶鬼，阻碍，险道中解脱。愿疾病，邪魔，凶兆，不吉祥的一切都完全寂灭。
愿晦气，污秽，产生，形成的一切恶缘都寂灭而消失。愿九怖畏，九粗暴，不悦意，痛苦的一切都完全寂灭。愿今后不再发生。愿今后直至菩提道场之间，吉祥如意，一切事情都成就，并赐予所有众生无畏大乐，殊胜的救护。念诵息灭八万魔障等。火马年七月二十四日。吉祥增盛。谛语者所作。
利益的གཏོ་方法多种多样，吉祥多门安住。
首先，在山浴时，陈设具备宝物的宝瓶和镜子等。之后修持皈依和四无量心。我及对面的忿怒尊斯昧哲，身色蓝色。一面二手，圆满尸林装束。双手于心间结忿怒印。站立之姿安住于莲花日轮火焰之中。周围是五大天女，各自持着自己的颜色和法器围绕。心间吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字，周围以咒语的念珠围绕。以光芒智慧甘露清净不净。如是观想，并且从前方宝瓶之神的身体降下智慧的甘露，观想宝瓶充满。嗡 呼日 贡 玛哈 扎那耶 呼日则 呼日古 比玛列 乌则玛 卓达 吽 啪特（藏文：ཨོཾ་བྷུར་ཀུཾ་མ་ཧཱ་པྲ་ཎ་ཡེ་བྷུ་རྩི་བྷུ་རྐུ་བི་མ་ལེ་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ，梵文天城体：ॐ भूर्कुं महाप्रणाये भुर्र्त्सि भुर्र्कु बिमले उचुष्म क्रोत हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ bhūr kuṃ mahā praṇāye bhurrtsi bhurrku bimale ucuṣma krota hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 呼日 贡 玛哈 扎那耶 呼日则 呼日古 比玛列 乌则玛 卓达 吽 啪特）念诵一百零八遍。眷属天女的咒语。嗡 诶 霍 秀提 秀提。扬 霍 秀提 秀提。
让 霍 秀提 秀提。棒 霍 秀提 秀提。朗 霍 秀提 秀提。念诵这些七遍等随力念诵。最后，宝瓶的诸神化为光融入耶

【英语翻译】
Gto bzang Three Jewels, etc.
Gto bzang Three Jewels, etc.
The truth of the Three Jewels, Noble Manjushri, Maha Golden Tortoise, Great Mother Emanating Five Goddesses, the blessings of the Gods of the Supreme Existence, and the power of profound interdependence of substance, mantra, and visualization. Today, by my casting this, may all the faults of previous karma separation and bad omens be pacified for myself and all beings with my retinue. May all the faults of years, months, days, times, hidden marks, constellations, bad directions, and bad times be pacified. May we be liberated from all adversities, nakedness, evil spirits, obstacles, and dangerous paths. May all diseases, demons, bad omens, and inauspiciousness be completely pacified.
May all defilements, impurities, occurrences, formations, and bad omens be pacified and disappear. May all nine fears, nine harshnesses, unwanted sufferings be completely pacified. May they not occur in the future. May auspiciousness and well-being fulfill all purposes from now until the essence of enlightenment, and may we bestow upon all beings fearless great bliss and the supreme refuge. Recite pacifying eighty thousand kinds of obstacles, etc. On the 24th day of the 7th month of the Fire Horse year. May virtue increase. Done by Dhih's name.
The various beneficial Gto methods, the Auspicious Gate of Many, reside here.
First, for the mountain bath, arrange a vase filled with substances and a mirror, etc. Then, after meditating on refuge and immeasurable compassion, visualize: In front of me, the wrathful Smebrtsegs, body color blue. One face, two arms, complete with charnel ground attire. The two hands cross the threatening mudra at the heart. Standing in the middle of a lotus, sun, and fire mass. Surrounded by the goddesses of the five elements, each holding their own color and implements. At the heart, the syllable Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), surrounded by a rosary of mantras. Purifying impurities with rays of wisdom nectar. Visualize thus, and from the body of the deity in the vase in front, wisdom nectar descends, filling the vase. oṃ bhūr kuṃ mahā praṇāye bhurrtsi bhurrku bimale ucuṣma krota hūṃ phaṭ (藏文：ཨོཾ་བྷུར་ཀུཾ་མ་ཧཱ་པྲ་ཎ་ཡེ་བྷུ་རྩི་བྷུ་རྐུ་བི་མ་ལེ་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ，梵文天城体：ॐ भूर्कुं महाप्रणाये भुर्र्त्सि भुर्र्कु बिमले उचुष्म क्रोत हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ bhūr kuṃ mahā praṇāye bhurrtsi bhurrku bimale ucuṣma krota hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 呼日 贡 玛哈 扎那耶 呼日则 呼日古 比玛列 乌则玛 卓达 吽 啪特) Recite one hundred and eight times. The mantra of the retinue goddesses. oṃ e ho śuddhe śuddhe. yaṃ ho śuddhe śuddhe.
raṃ ho śuddhe śuddhe. vaṃ ho śuddhe śuddhe. laṃ ho śuddhe śuddhe. Recite these seven times or as much as possible. Finally, the deities of the vase dissolve into light and Ye

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བ་ནི། ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ་སོགས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་སོགས། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས་སྔགས་དང་བཅས་པས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། སྤྲོ་ན་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བ་གང་འདོད་བྱ། དེ་ནས་དེ་ལ་སོགས་ཀྱིས་ན་བཟའ་འབུལ། ཁྲུས་གསོལ་བའི་ཆུ་སླར་བུམ་པར་བླུགས་ལ། སྔར་གྱི་ཁྲུས་ཁང་དེར་ཡུལ་ལྷ་སོགས་སྤྱན་དྲངས་པའམ། རང་རང་གི་གནས་སོ་སོར་བདུད་རྩིའི་ཆར་འབེབ་པས་བཀྲུ་བར་བསམས་ལ། འདི་ནི་ཁྲུས་མཆོག་དཔལ་དང་ལྡན། །ཐུགས་རྗེའི་ཆུ་ནི་བླ་ན་མེད། །བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་ཆུ་ཡིས་ནི། །ཅི་འདོད་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །འདི་ནི་ཕྱིན་དྲུག་
རང་བཞིན་ཆུ། །ཉོན་དྲུག་དྲི་མ་སྦྱོངས་མཛད་པ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་ཆུ་ཡིས་ནི། །ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ཀྱིས་ཁྲུས་བགྱིའོ། །རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་དག་པའི་ཆུ། །རྣམ་པ་ཁ་འབབ་བཞི་ལྡན་ཀླུང་། །རྫས་སྔགས་དམིགས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ལས། །མི་གཙང་དྲི་མ་འཁྲུད་བྱེད་པས། །སྟེང་གི་ལྷ་ལ་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །འོག་གི་ཀླུ་ལ་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །བར་གྱི་ཡུལ་ལྷ་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །འགོ་བའི་ལྷ་ལ་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ཕྱོགས་འདིའི་ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་ལ། །མི་གཙང་དྲི་མ་ཕོག་པ་དང་། །མཁོན་འགྲས་འཁྲུག་པ་གང་ཡོད་པ། །ཤེལ་དཀར་ཕྱིས་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་གས་དག་གྱུར་ཅིག །སྨེ་བརྩེགས་དང་འབྱུང་ལྔའི་ལྷ་མོའི་སྔགས་དང་། སརྦ་ཏ་ཐ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་ཁྲུས་སྔགས་བཟླ་བཞིན་མེ་ལོང་ལ་ས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་འཆར་དུ་བཅུག་སྟེ་བུམ་ཆུས་བཀྲུ། རྒྱས་པར་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་ཀྱི་གཟུངས་དང་། ཨུཥྩི་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་སོགས་ཀྱི་སྔགས་ཤམ་ཅན་གྱི་བཀྲུ། ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་རྩོག་མནོལ་ཉམས་ཆག་ལ་སོགས་པ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། བྱབས་པ་
ནི་ཀུ་ཤ་དང་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་དར་དཀར་དང་བཅས་པས་གོང་གི་སྔགས་རྣམས་དང་། ནད་གདོན་སོགས་ལ་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་བྱབ་ཅིང་དམིགས་པ་བྱ། དུག་དབྱུང་བ་ནི། ས་ཆུ་མེ་རླུང་བཞིའི་མཚན་མ་ཐོགས་ལ། ཡུལ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་དེར་བསྡུས་ནས་དོར་བས་གྲིབ་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་ཡལ་བར་བསམས་ལ། ཧཱུྃ། འབྱུང་བཞི་དུག་གི་ཕ་ཡིན་ཏེ། །འབྱུང་བཞི་དུག་གི་མ་ཡང་ཡིན། །བདེན་པའི་བདེན་ཚིགས་འདི་དག་གིས། །ཡུལ་ལྷའི་དུག་ནི་དུག་མེད་ཤོག །ཅེས་བྱས་ལ་དོར། སྤྲོ་ན་དུག་སྣ་དགུའི་རྫས་ཀྱིས

【汉语翻译】
思维为智慧之甘露。然后是沐浴，沐浴的房间非常香等。如来等，如诞生等，以咒语等沐浴。如果喜欢，可以随意为诸神沐浴。然后以此等供养衣服。沐浴的水再次倒入瓶中，将以前的沐浴房中的地方神等迎请来，或者思维降下甘露雨清洗各自的地方。此乃殊胜沐浴具光彩，慈悲之水无与伦比，以加持智慧之水，祈请赐予一切所欲之成就。此乃六度之自性水，涤净六垢之污垢者，以六度之水，沐浴善妙而沐浴。自性智慧清净之水，形象具足四河之河川，从物质咒语观想之缘起，洗涤不净污垢者，为上方之神沐浴，为下方之龙沐浴，为中间之地方神沐浴，为首领之神沐浴，对于此方的地神土地主，所触及之不净污垢，以及怨恨争斗等，如以水晶擦拭一般，愿以沐浴之仪轨清净。以及斯瓦哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）和五大女神之咒语，萨尔瓦 达塔嘎达 阿比谢嘎 德萨玛雅 希利耶 吽（सर्व तथागत अभिषेका त समय श्रीये हुं，sarva tathāgata abhiṣeka te samaya śrīye hūṃ，一切如来灌顶，彼誓句，吉祥，吽），一边念诵沐浴咒语，一边让镜子显现所有地方，然后用瓶中的水清洗。广则以金刚摧坏陀罗尼，以及乌吉扎亚 托拉亚（梵文）等咒语结尾清洗。疾病、邪魔、罪障、污秽、不悦、衰损等一切不顺之方，夏廷 咕噜耶 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。擦拭，用吉祥草和孔雀翎毛白绸等，以及以上的咒语等，对于疾病邪魔等，阿巴纳耶 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），以此擦拭并作观想。驱除毒素，手持地水火风四种象征，将地方神等的阴影和一切不净聚集在那里丢弃，思维所有阴影都消散于虚空之中。吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！四大乃毒之父，四大亦是毒之母，以此真实之谛语，愿地方神之毒无毒！如此作已丢弃。如果喜欢，可以用九种毒物的物质。

【英语翻译】
Think of it as the nectar of knowledge. Then comes the bathing, the bathing room is very fragrant, etc. The Tathagatas, etc., like the birth, etc., are bathed with mantras, etc. If you like, you can bathe the gods as you wish. Then offer clothes with that and so on. Pour the bathing water back into the vase, and either invite the local deities, etc., to the former bathing room, or think of washing each of their places by raining nectar. This is the supreme bath with glory, the water of compassion is unparalleled, with the water of blessing and wisdom, please grant whatever achievements are desired. This is the water of the nature of the six perfections, which purifies the dirt of the six afflictions, with the water of the six perfections, bathe well and bathe. The pure water of innate wisdom, the river with four forms of streams, from the interdependence of material mantras and visualizations, washes away unclean dirt, bathe the gods above, bathe the nagas below, bathe the local deities in the middle, bathe the leading gods, for the local deities and landowners in this direction, the unclean dirt that has been touched, and whatever grudges and conflicts there are, just like wiping with white crystal, may it be purified by the ritual of bathing. And the mantras of Smebrtsegs and the five elemental goddesses, Sarva Tatagata Abhisheka Te Samaya Shriye Hum (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), while reciting the bathing mantra, let the mirror show all the places, and then wash with the water in the vase. In detail, wash with the Vajra Vidarana Dharani, and the mantras ending with Uccitaya Toraya (Sanskrit), etc. All unfavorable aspects such as diseases, evil spirits, sins, defilements, impurities, and impairments, Shāntiṃ Kuruye Svāhā (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Wiping is done with kusha grass, peacock feathers, white silk, etc., and the above mantras, etc., for diseases, evil spirits, etc., Apanaye Svāhā (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), wipe with this and visualize. To remove poison, hold the symbols of the four elements of earth, water, fire, and wind, gather all the shadows and impurities of the local deities there and discard them, thinking that all the shadows have disappeared into the expanse of the sky. Hūṃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)! The four elements are the father of poison, the four elements are also the mother of poison, with these true words of truth, may the poison of the local deities be without poison! Having done this, discard it. If you like, you can use the substances of nine kinds of poisons.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་དུག་ཕྱུང་བྱ། ཉི་མ་ཐམས་ཅད་དགེ་བ་ཡིན། །རྒྱུ་སྐར་ཐམས་ཅད་བཟང་པོ་ཡིན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ། །དགྲ་བཅོམ་ཐམས་ཅད་ཟག་པ་ཟད། །བདེན་པའི་བདེན་ཚིག་འདི་དག་གིས། །ཡུལ་ལྷའི་དུག་ནི་དུག་མེད་ཤོག །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་གསུམ། །འདི་དག་འཇིག་རྟེན་དུག་གསུམ་སྟེ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་དུག་མི་མངའ། །དཀོན་མཆོག་བདེན་པས་དུག་བཅོམ་མོ། །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་སོགས། སྟོང་པ་ཉིད་
ཀྱི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ། རང་བཞིན་གྱིས་དག་པའི་དོན་དྲན་པའི་སྒོ་ནས་དུག་ཐམས་ཅད་དབྱིངས་སུ་དག་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་སླར་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་བསྲུང་བར་བྱས་ལ། རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་དང་། །ཁྲོ་རྒྱལ་སྨེ་བ་བརྩེགས་པའི་ནུས་མཐུ་ཡིས། །ཡུལ་ལྷ་རྣམས་ལ་བདག་གིས་བསྲུངས་ཟིན་གྱིས། །ཕྱིན་ཆད་སུས་ཀྱང་གནོད་པར་མ་བྱེད་ཅིག །གོང་གི་སྔགས་རྣམས་དང་། ནད་དང་གདོན་སོགས་ལ། རཀྵ་རཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱས་ལ། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བྱོན་ནས་བཀྲ་ཤིས་པའི་གླུ་དབྱངས་བཅས་པས་མེ་ཏོག་གི་ཆར་ཕབ་པས། དེང་འདིར་ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་ཐམས་ཅད་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་གཟའ་སྒྲ་གཅན་གྱི་གནོད་པ་ལས་གྲོལ་བ་བཞིན་བདུད་དང་བར་ཆད་སྤང་བྱ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་ཏེ་མཆོག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམས་ལ། ཡེ་དྷརྨཱ་བཟླས་པའི་མེ་ཏོག་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་འཐོར་ཞིང་། གང་ལ་སེར་སྣ་རྣམ་ཆགས་པ། རྣམ་འཇོམས་དྲི་མ་མེད་མཛད་ཅིང་། སོགས་དང་། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་སོགས་
བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་ཅི་རིགས་པ་བརྗོད་པར་བྱ་ཞིང་། རྒྱས་པར་གཏོར་མ་འབུལ། ཕྱིན་ཆད་མགོན་བྱེད་པའི་ཆད་བསྒྲགས། ཆོས་བཤད། བསང་གཏོང་བར་བྱའོ། །དེས་ནི་ཡུལ་ལྷ་ལ་རྩོག་གྲིབ་དང་མཁོན་སོང་བ་སོགས་དག་ནས་ཡུལ་གྱི་རྒུད་པ་ཞི་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་སོ། ༈ །།ཡུལ་གྱི་གསས་མཁར་བསྟོད་ཐབས་ལ། ས་དཔལ་ཅན་དུ་གསས་མཁར་གྲུ་བཞི་བརྩིགས་ལ། དེའི་ནང་དུ་རབ་བུམ་གཏེར་ཚད་ལྡན་དང་། མིན་ཀྱང་ས་བཟང་པོ་ལ་བཀྲ་ཤིས་ས་ནས་བླངས་པའི་རྡོ་དཀར་སྲིན་མེད་ལ། ཡུལ་ལྷ་རྟོད་མནན་གྱི་སྔགས་སྙིང་གཟེར་ལས་བྱུང་བ་ལྟར་བཏབ་པ་དང་། རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་དང་ས་སྣ་ཆུ་སྣ་སོགས་བཀྲ་ཤིས་བའི་རྫས་བཞག་ལ། གསས་མཁར་གྱི་སྟེང་དུ་རྡོ་དཀར་སྤུངས་པར། ཤིང་བྱང་ལ་ཁྱུང་འབྲུག་སེང་གསུམ། ཉི་ཟླ་ནོར་བུ་བཀྲ་ཤིས་རྫས་

【汉语翻译】
驱除毒素吧。所有日子都是吉祥的。所有星星都是美好的。所有佛陀都具大神通。所有阿罗汉都断尽烦恼。以此真实之语，愿地方神的毒素无毒！贪欲、嗔恨、愚痴三者，是世间的三毒。三宝没有毒素，以三宝的真谛降伏毒素。如是说。嗡 梭巴瓦等。（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་སོགས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva，汉语字面意思：嗡，自性）空性之咒和手印等，从忆念自性清净之义的角度，观想一切毒素于法界中清净。之后，为了不再受损害，以金刚手印周遍守护。胜者及其眷属真谛的加持，忿怒尊堆积黑痣的力量，我已守护地方神等，以后谁也不要损害！以上的咒语等，对于疾病和邪魔等，念诵 惹叉惹叉耶 梭哈。（藏文：རཀྵ་རཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：rakṣa rakṣa ye svāhā，汉语字面意思：保护保护，愿吉祥！）如是说。十方诸佛及其眷属从前方的虚空中降临，伴随着吉祥的歌声，降下花雨。如今，所有的地方神和地主，如同从太阳、月亮、星宿、罗睺星的损害中解脱一般，从魔障和障碍、应舍弃的违缘中完全获胜，观想被赐予最极吉祥的加持。念诵《缘起咒》并向四面八方撒花。对于吝啬和贪执者，断除、消除垢染，以及具有圆满等吉祥的偈颂，应尽可能地念诵。广陈供品朵玛，宣告以后作为护法神的誓言，说法，进行烟供。如此，地方神的污秽和怨恨等得以净化，地方的衰败得以平息，变得吉祥。༈ །།关于赞颂地方神殿的方法：在吉祥之地建造四方形的神殿。其中放置装满宝物的宝瓶，或者在好的土地上，放置从吉祥之地取来的无虫的白石，按照地方神镇压的咒语心髓所出的方式埋入，以及放置各种珍宝、各种土、各种水等吉祥之物。在神殿的上方堆积白石，木牌上画着琼、龙、狮三种动物，日月、宝珠等吉祥物。

【英语翻译】
Drive out the poison. All days are auspicious. All stars are good. All Buddhas have great magical powers. All Arhats have exhausted defilements. With these words of truth, may the poison of the local deities be without poison! Attachment, hatred, and ignorance, these three are the three poisons of the world. The Three Jewels have no poison, and with the truth of the Three Jewels, subdue the poison. Thus saying, Oṃ svabhāva, etc. (Tibetan: ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་སོགས།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ svabhāva, Literal Chinese meaning: Om, self-nature) With the mantra and mudra of emptiness, etc., from the perspective of remembering the meaning of self-nature purity, contemplate that all poisons are purified in the dharmadhatu. Then, in order to prevent harm again, protect everywhere with the vajra mudra. By the blessings of the truth of the Victorious Ones and their heirs, and by the power of the wrathful king with piled-up moles, I have protected the local deities, etc., so let no one harm them in the future! For the above mantras, etc., for diseases and evil spirits, recite Raksha Raksha Ye Svaha. (Tibetan: རཀྵ་རཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: rakṣa rakṣa ye svāhā, Literal Chinese meaning: Protect, protect, may it be auspicious!) Thus saying. The Buddhas of the ten directions and their heirs descend from the sky in front, and with auspicious songs, rain down flowers. Now, all the local deities and landowners, like being freed from the harm of the sun, moon, stars, and Rahu, completely triumph over demons, obstacles, things to be abandoned, and unfavorable conditions, and contemplate being blessed with the most auspicious blessings. Scatter flowers in all directions while reciting the Ye Dharma mantra. For those who are stingy and attached, cut off and eliminate defilements, and recite as many auspicious verses as possible, such as those with perfect qualities. Offer tormas extensively, proclaim the oath to be protectors in the future, teach the Dharma, and perform incense offerings. In this way, the impurities and grudges of the local deities are purified, the decline of the place is pacified, and it becomes auspicious. ༈ །།Regarding the method of praising the local deity shrine: Build a square shrine in an auspicious place. Inside, place a treasure vase filled with treasures, or on good land, place a white stone without worms taken from an auspicious place, bury it according to the way it comes from the heart essence of the local deity suppression mantra, and place various jewels, various soils, various waters, and other auspicious substances. Pile white stones on top of the shrine, and paint garudas, dragons, and lions on wooden plaques, as well as suns, moons, jewels, and other auspicious objects.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
རྟགས་བྲིས་པ་བཙུག །བལ་ཚོན་དང་དར་སྣ་ཚོགས་ཁྲབ་བྱང་སོགས་ཀྱིས་མཛེས་པར་བརྒྱན་ལ། ཐོག་མར་གླུད་དང་གཏོར་མ་བྱིན་ཏེ་བགེགས་བསྐྲད། དེ་ནས་དུག་ཕྱུང་བྱ་བ་ནི། འབྱུང་བ་བཞིའི་དུག་ཕྱུང་གི་རྗེས་སུ། ས་དུག་བོང་བ། རྡོ་དུག་མཁར་གོང་སྲིན་ཅན། ཤིང་དུག་གླང་མ། ལྡུམ་དུག་ཐང་ཕྲོམ། རྩེ་དུག་རི་ལྕག །རྩྭ་དུག་འཇག་མ། གསེར་དུག་
ར་གན། དངུལ་དུག་ཞ་ཉེ། དུང་དུག་མགྲོན་བུ། ལྕགས་དུག་སོ་ཏོག་རྣམས་སྣོད་དུ་བཞག་པ་གསས་མཁར་ལ་བསྐོར་ཞིང་། ཧཱུྃ། ལྷ་གཞི་དཀར་པོའི་གོང་འདི་རུ། །རིན་ཆེན་གསས་མཁར་འདི་ཉིད་ལ། །གདུག་པའི་དུག་དང་རྩོག་པའི་གྲིབ། །ཡི་དམ་ལྷ་དང་དགྲ་བླ་ཡིས། །མི་བཞེད་པ་ཡི་དུག་མར་ཕྱུང་། །དུག་རྫས་འདི་རྣམས་ལ་བརྟེན་ནས། །ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱིས་བདེན་པ་ཡིས། །དུག་ཕྱུང་ཆག་བསལ་སྒྲེན་འདོན་ནོ། །མཁའ་ལྟར་རྣམ་པར་དག་གྱུར་ཅིག །སྨེ་བརྩེགས་འབྱུང་ལྔའི་ལྷ་མོའམ་ཡི་དམ་གང་ཡིན་གྱི་སྔགས་ལ། སརྦ་བི་ཥ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཕྱུངས་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་ལ་དུག་རྫས་རྣམས་རྒྱང་དུ་དོར་རོ། །དེ་རྗེས། ཉི་མ་ཐམས་ཅད་སོགས་གོང་ལྟར་བྱ། དེ་ནས་ཁྲུས་བྱ་བ་ནི་རི་ཁྲུས་ནང་བཞིན་བྱ། དེ་ནས། སྭཱ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་ལ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ཡིག་ལས། །གསས་མཁར་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང་། །ཚད་དང་བཀོད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །འདོད་དགུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དབུས། །གནོད་སྦྱིན་སྡེ་དཔོན་ཛམ་བྷ་ལར། །ཡུལ་ལྷ་དང་ནི་འགོ་བའི་ལྷ། །སྲིད་པའི་
དཔལ་མགོན་གཉན་པོས་བསྐོར། །གནས་གསུམ་ཡི་གེའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །རང་རང་སོ་སོའི་གནས་ནས་ནི། །སྤྱན་དྲངས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ། །བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷནཿ གྱིས་དགྱེས་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཧཱུྃ། གནས་འདིར་བཞུགས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་སྤོས་མཆོག་ཡིད་འོང་དྲི། །སྣང་གསལ་སྒྲོན་མེ་དྲི་མཆོག་བྱུགས་པ་དང་། །རོ་བརྒྱའི་ཞལ་ཟས་སྣ་ཚོགས་རོལ་མོའི་སྒྲ། ༡ །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་གཏེར་དང་བུམ་པ་བཟང་། །དཔག་བསམ་ཤིང་ཆེན་བདུད་རྩིའི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆུ། །མ་རྨོས་ལོ་ཏོག་གྲུབ་པའི་དམ་རྫས་དང་། །རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་བརྒྱད། ༢ །གསེར་གྱི་སྙིང་པོའི་སྤྲིན་དང་རིན་ཆེན་རི། །བཀོད་མཛེས་གཞལ་མེད་ཁང་འབར་ལྷ་མོའི་ཚོགས། །ཤ་རྐྱང་རི་དྭགས་ལ་སོགས་གཟུགས་འགྲོས་རིགས། །མཐོ་རིས་འབྱོར་པ་རྣམས་པ་མང་པོ་དང་། ༣། རབ་འབྱམས་ནམ

【汉语翻译】
竖立标志。用尼泊尔颜料和各种丝绸、盔甲等装饰美化。首先施予赎物和朵玛，驱逐邪魔。然后是拔毒，在拔除四大的毒之后。土毒是土蜂，石毒是带虫的城堡顶，木毒是象鼻，草毒是唐松草，尖毒是山楂，草毒是茅草，金毒是犛牛毛，银毒是铅，海螺毒是海螺，铁毒是铁锈，将这些放在器皿中围绕神殿转。吽。于此白色的神基之上，于此珍宝神殿之中，恶毒和污秽的阴影，本尊神和战神所不喜的毒，将其拔出。凭借这些毒物，以及禅定、咒语和手印，以及三宝的真实力，拔毒、消灾、揭露。愿如虚空般清净。念诵积聚五行的天女或本尊的咒语：萨尔瓦 比夏 哈拉哈拉 琼 夏 谛 咕噜 耶 梭哈。（藏文：སརྦ་བི་ཥ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཕྱུངས་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：सर्वविष हलाहल क्षान्ति कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：sarva viṣa halāhala kṣānti kuru ye svāhā，汉语字面意思：一切毒药 消除 寂静 做到 愿圆满），然后将毒物抛向远处。之后，如前所述进行“一切太阳”等仪式。然后是沐浴，如山浴一般进行。然后，以 स्वाभाव（藏文：སྭཱ་བྷཱ་ཝ，梵文天城体：स्वाभाव，梵文罗马拟音：svābhāva，汉语字面意思：自性）净化。从空性中，由 ഭ്രൂം（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）字生出，神殿是珍宝宫殿，尺度和结构完全具备，在圆满一切 желаний（藏文：འདོད་དགུ，梵文：kāma，汉语：欲望）的中央，是财神藏巴拉，周围环绕着地方神和首领神，以及有势力的吉祥怙主。三处（身、语、意）的字的光芒，从各自的位置，迎请融入无二。金刚萨玛扎 扎 吽 班 霍，萨玛雅 帝叉 隆，以此祈请欢喜安住。吽。于此地安住的一切神众，鲜花花环，殊胜妙香，明亮灯火，殊胜涂香，百味美食，各种乐器之声。1，如意宝的宝藏和吉祥宝瓶，如意树，甘露沐浴之水，不耕而获的庄稼，成就的誓言物，七政宝，吉祥八宝。2，黄金精华之云和珍宝山，装饰精美的无量宫殿，燃烧的女神众，纯肉野兽等各种形态，天界财富等众多。3，无边虚

【英语翻译】
Erect the marked signs. Adorn and beautify with Nepali pigments and various silks, armor, and so on. First, give ransom offerings and torma, and dispel obstacles. Then, the act of extracting poison: after extracting the poison of the four elements. Earth poison is the bumblebee, stone poison is the castle top with insects, wood poison is the elephant's trunk, shrub poison is meadow rue, tip poison is hawthorn, grass poison is thatch grass, gold poison is yak hair, silver poison is lead, conch poison is conch shell, iron poison is rust; placing these in a vessel, circumambulate the sacred enclosure. Hūṃ. Upon this white divine ground, within this very precious sacred enclosure, the venomous poison and the filthy obscurations, the poison that the yidam deity and war god do not desire, extract it. Relying on these poisonous substances, and with meditation, mantra, and mudra, and with the truth of the Three Jewels, extract the poison, break the harm, and expose it. May it become as pure as the sky. Recite the mantra of the goddess or yidam who accumulates the five elements: Sarva Biṣa Halahala Kṣānti Kuru Ye Svāhā. (Tibetan: སརྦ་བི་ཥ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཕྱུངས་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: सर्वविष हलाहल क्षान्ति कुरु ये स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: sarva viṣa halāhala kṣānti kuru ye svāhā, literal Chinese meaning: all poison eliminate peace do may it be fulfilled), and then throw the poisonous substances far away. After that, perform "All the suns" etc. as before. Then, the bathing ritual is performed like a mountain bath. Then, purify with Svābhāva (Tibetan: སྭཱ་བྷཱ་ཝ, Sanskrit Devanagari: स्वाभाव, Sanskrit Roman transliteration: svābhāva, literal Chinese meaning: self-nature). From emptiness, from the syllable Bhrūṃ (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: भ्रूं, Sanskrit Roman transliteration: bhrūṃ, literal Chinese meaning: seed syllable) arises, the sacred enclosure is a precious palace, complete with measure and structure, in the center of fulfilling all desires, is the wealth deity Jambhala, surrounded by local deities and leading gods, and the powerful Glorious Protector. The rays of light from the syllables of the three places (body, speech, and mind), from their respective places, invite and merge indivisibly. Vajra Samājaḥ Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ Samaya Tiṣṭha Lhaṇ, with this, request them to joyfully abide. Hūṃ. To all the deities abiding in this place, garlands of flowers, supreme incense, pleasing fragrance, bright lamps, supreme scented unguents, foods of a hundred tastes, various sounds of music. 1, treasures of wish-fulfilling jewels and auspicious vases, wish-fulfilling trees, water for ambrosial bathing, crops that grow without plowing, accomplished samaya substances, the seven royal emblems, the eight auspicious symbols. 2, clouds of golden essence and jeweled mountains, beautifully arranged immeasurable palaces, burning hosts of goddesses, pure meat, wild animals, and various forms, heavenly wealth, and many others. 3, vast as the s

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་མཁའི་མཐར་ཐུག་འཇིག་རྟེན་ན། །འདོད་ཡོན་དྲུག་གི་མཆོད་པ་ཅི་མཆིས་པ། །མ་ལུས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་
མཆོག་ལྡན་པར། །དངོས་སུ་བཤམས་པའི་མཆོད་པར་རྟེན་བྱས་ནས། ༤ །ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་བརླབས་པས། །ཡིད་བཞིན་འདོད་དགུ་འཆར་བའི་སྤྲིན་ཕུང་ནི། །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་བདག་ཉིད་ཆེ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཆོད་པར་ལེགས་ཤར་བས། ༥ །མུ་མཐའ་ཡངས་པའི་མཁའ་ལམ་ཁྱབ་པ་འདིས། །མཆོད་ཅིང་བརྟེན་པའི་མགྲོན་དུ་གྱུར་པ་ཀུན། །དགྱེས་རབ་མཆོག་ལྡན་མཉེས་རབ་ཕུལ་གྱུར་ཏེ། །རྟག་ཏུ་བདག་ལ་ལྷ་མགོན་དཔལ་མཛད་ཤོག ༦ །ཅེས་མཆོད་པའི་ཚིགས་བཅད་དྲུག་པོ་འདི་ལྟར་དམིགས་ཤིང་། ཨོཾ་སརྦ་བིད་པཱུ་ར་པཱུ་ར། སུ་ར་སུ་ར། ཨ་བརྟ་ཡ་ཨ་བརྟ་ཡ་ཧོ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། འཆི་མེད་དགའ་བའི་དཔལ་ལྡན་བཀྲ་ཤིས་ལྷ། །གང་གིས་བསྟེན་ན་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་འབེབ། །ཡིད་བཞིན་རེ་སྐོང་མགོན་པོ་ཛམ་བྷ་ལ། །ཡུལ་ལྷའི་ཚོགས་དང་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། འདོད་གསོལ་ནི། འདིར་ནི་རྟེན་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །ནད་མེད་ཚེ་དང་དབང་ཕྱུག་དང་། །མཆོག་རྣམས་ལེགས་པར་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཁྱད་པར་གྱི་འདོད་གསོལ་ནི། ཕྱོགས་འདིར་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་བ་དང་། །ས་ཡི་དཔལ་རྣམས་བཅུད་དུ་ཁུག །ཡུལ་གྱི་རྒུད་པ་སོར་ཆུད་ཅིང་། །ཡིད་ལ་རེ་བ་རྫོགས་པར་མཛོད། །ཡེ་དྷརྨ་
དང་། སུ་པྲ་ཏིཥྛ་ས་མེ་ཏོག་འཐོར། གཞུང་རྣམས་ན་དེ་ཙམ་ལས་མ་གསུངས་ཀྱང་གལ་ཆེ་ན་ཛམ་ལྷ་སོགས་ཀྱི་རང་སྔགས་དང་། ཡུལ་ལྷའི་སྔགས། ཨོཾ་སརྦ་དེ་བ་ཨ༴ ཞེས་པ་ལ། བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ བཏགས་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པས་དྲངས་བསྟིམ་ཡང་ཡང་བྱས་ན་ནུས་པ་ཆེའོ། །དེ་ནས་ལ་བཙས་སམ་གསས་མཁར་གྱི་ཁ་རྡོ་དཀར་གྱིས་གསོས་ལ། ཧཱུྃ། དེ་རིང་གནམ་ལ་གཟའ་སྐར་བཟང་། །ས་ལ་དུས་ཚོད་ལ་ཉེ་ལེགས། །བར་ན་བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །དུས་འདིར་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་གིས། །སྔོན་གྱི་སྲིད་པའི་ལུགས་བཞིན་དུ། །རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་འབར་བ་ཡི། །བཀྲ་ཤིས་གསས་མཁར་གཉན་པོ་བརྩིགས། །འདོད་དགུའི་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ་པས། །འགོ་བའི་ལྷ་མགོན་ཡུལ་ལྷ་སོགས། །མཆོད་ཡུལ་མགྲོན་རྣམས་ཚིམ་པར་གྱུར། །བདག་ཅག་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྣམས། །ཟླ་བ་ཡར་གྱི་ངོ་ལྟ་བུར། །གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས། །རྟག་ཏུ་བརྟན་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཤིང་བྱང་དང་དར་སྣ་རྣམས་བསྒྲོན་བཞིན་པར། ཀྱེ། འགོ་བའི་ལྷ་མགོན་གཉན་པོ་

【汉语翻译】
虚空边际之世间，所有六妙欲之供品，无余圆满具足者，以实际陈设之供品为所依。４。以三摩地、真言及手印加持，如意所欲显现之云聚，乃大乐智慧甘露之自性，善妙显现为普贤供云。５。以此无边广大之虚空界，所有成为供养与依怙之宾客，皆大欢喜、极具喜悦而满足，愿恒常赐予我等天神护佑与吉祥。６。如是观想此六句供养偈颂。嗡 萨瓦 比达 布ra 布ra，苏ra 苏ra，阿瓦达亚 阿瓦达亚 霍 萨帕ra纳 康 梭哈。赞颂： 吽！ 不死喜乐具祥天女，何者依之，成就如雨降。如意满愿怙主赞巴拉，与眷属土地神众敬礼赞。祈愿： 于此处与所依一起，为利有情而安住，无病长寿与权势，祈请善赐诸胜妙。特殊祈愿： 愿此方吉祥增盛，大地之精华皆摄集，地方之衰败皆恢复，心中所愿皆圆满。耶达玛（藏文，梵文天城体：ये धर्मा हेतुप्रभवा हेतुस्तेषां तथागतो ह्यवदत्। तेषां च यो निरोध एवंवादी महाश्रमणः，梵文罗马拟音：ye dharmā hetuprabhavā hetusteṣāṃ tathāgato hyavadat। teṣāṃ ca yo nirodha evaṃvādī mahāśramaṇaḥ，汉语字面意思：诸法因缘生，如来说其因，彼法因缘灭，大沙门如是说。）与苏帕提斯塔，散花。经文中仅如是说，然若重要，则赞巴拉等之自生咒，与土地神之咒。嗡 萨瓦 德瓦 阿（藏文，梵文天城体：ॐ सर्व देवा आ，梵文罗马拟音：oṃ sarva devā ā，汉语字面意思：嗡，所有天神，阿）等，加上班杂 萨玛雅 匝 匝 吽 班 霍（藏文，梵文天城体：वज्र समय जा जा हुं बं हो，梵文罗马拟音：vajra samaya jā jā hūṃ baṃ ho，汉语字面意思：金刚萨玛雅 匝 匝 吽 班 霍），念诵百零八遍等，反复迎请融入，则力量强大。之后，以拉孜或神殿之白色石灰粉刷，吽！ 今日天空中星宿吉祥，地上时辰吉善，中间吉祥圆满，此时瑜伽我等，如昔日世间之习俗，以珍宝 विविध 闪耀之，吉祥神殿威猛建立。如雨降般降下所欲之成就，首领天神护法土地神等，供养处宾客皆得满足，我等寿命福德与财富，如上弦月般，由上而上增长广大，愿恒常稳固吉祥。于悬挂树幡与彩绸时，祈！首领天神护法威猛者

【英语翻译】
In the world at the edge of the sky, whatever offerings of the six desirable qualities there are, completely and perfectly endowed, relying on the actually arranged offerings. 4. By blessing with samadhi, mantra, and mudra, the cloud masses that bring forth all desires as wished, are the very nature of great bliss wisdom nectar, well manifested as Samantabhadra's offering clouds. 5. With this boundless and vast expanse of sky, all who become guests of offering and support, may they be greatly delighted, supremely pleased, and satisfied, may they always grant me divine protection and auspiciousness. 6. Thus, contemplate these six verses of offering. Om Sarva Bida Pura Pura, Sura Sura, Awartaya Awartaya Ho Spharana Kham Svaha. Praise: Hum! Auspicious goddess endowed with immortal joy, whoever relies on her, accomplishments fall like rain. Homage and praise to the wish-fulfilling protector Jambhala, together with the assembly of local deities. Supplication: Here, together with the support, abiding for the benefit of beings, may you grant us health, longevity, power, and all supreme qualities. Special Supplication: May auspiciousness increase in this direction, may the essence of the earth be gathered, may the decline of the land be restored, and may the desires of the mind be fulfilled. Ye Dharma (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ये धर्मा हेतुप्रभवा हेतुस्तेषां तथागतो ह्यवदत्। तेषां च यो निरोध एवंवादी महाश्रमणः, Sanskrit Romanization: ye dharmā hetuprabhavā hetusteṣāṃ tathāgato hyavadat। teṣāṃ ca yo nirodha evaṃvādī mahāśramaṇaḥ, Literal Chinese Meaning: All dharmas arise from causes, the Tathagata has declared their cause, and also their cessation; thus spoke the Great Ascetic.) and Supratistha, scatter flowers. Although the texts only say this much, if it is important, then the self-arisen mantra of Jambhala and others, and the mantra of the local deities. Om Sarva Deva A (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ॐ सर्व देवा आ, Sanskrit Romanization: oṃ sarva devā ā, Literal Chinese Meaning: Om, all gods, A) etc., adding Vajra Samaya Jah Jah Hum Bam Hoh (Tibetan, Sanskrit Devanagari: वज्र समय जा जा हुं बं हो, Sanskrit Romanization: vajra samaya jā jā hūṃ baṃ ho, Literal Chinese Meaning: Vajra Samaya Jah Jah Hum Bam Hoh), reciting one hundred and eight times etc., repeatedly inviting and integrating, will have great power. Then, plaster the white stone of Lhatse or the shrine, Hum! Today the planets and stars in the sky are auspicious, the time on earth is auspicious and good, in the middle auspiciousness is complete, at this time we yogis, according to the customs of the past world, build the fierce and auspicious shrine blazing with various jewels. By raining down the desired accomplishments, may the leading deities, protectors, local deities, etc., the guests of the offering place be satisfied, may our life, merit, and wealth, like the waxing moon, increase and grow from above, may there always be stable auspiciousness. While hanging the tree banner and colored silks, pray! Fierce leading deities and protectors

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
རྣམས། །ཚུར་བྱོན་གསས་མཁར་འདི་ལ་བཞུགས། །བཀྲ་ཤིས་
ཞལ་སྤྲོས་མཆོད་པ་བཞེས། །ཁྱེད་རྣམས་མངའ་གསོལ་དབུ་འཕང་བསྟོད། །བདག་ཅག་ཡོན་བདག་རྣམས་ལ་མགོན་སྐྱབས་མཛོད། །ཕྱོགས་བཞིར་རྒྱལ་ཆེན་བཞིའི་སྐུ་དང་སྟག་སྐྱ་བོ་སོགས་སྲུང་བཞིའི་གཟུགས་སམ། བསྡུ་ན་རྡོ་དཀར་པོ་རེ་སོགས་མཚན་མ་བཀོད་ལ། རྒྱལ་ཆེན་བཞི་དང་ཁྲོ་བོ་བཞི། །སྟག་སྐྱ་ལ་སོགས་སྲུང་མ་བཞི། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །རྟག་ཏུ་བསྲུང་ཞིང་དགེ་ལེགས་མཛོད། །དམུ་དག་དཀར་པོ་གྱེན་དུ་ཐེན་ལ། ཀྱེ། དེ་རིང་ཚེ་ལྷ་ཚེ་འཛིན་དང་། །བཀྲ་ཤིས་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་ནི། །དམུ་ཐག་འཐེན་ལ་རྟེན་ཕུར་ཚུགས། །བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་མཛོད། །དེ་ནས་ཁྲི་འཕང་བསྟོད་ལ། ཕྱག་མཚན་ལྔ་དངོས་སམ་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ། ཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་རྒྱལ་བ་ལྔའི། །ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ། །པདྨ་རྒྱ་གྲམ་འཁོར་ལོ་ཡིས། །རྒྱས་གདབ་དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་པས། །ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན། །རྣམ་དག་ཆེན་པོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་ཧྲཱིཿཨཱཿཞེས་དང་། བཀྲ་ཤིས་པའི་མངའ་གསོལ་རི་ཁྲུས་སྐབས་ལྟར་བྱའོ། །དེས་ནི་ཡུལ་ལྷ་རྟོད་ལ་གནོན་པ་དང་། ས་དཔལ་ཉམས་པ་གསོ་ཞིང་།
སའི་དམིགས་ནོན་པ་དང་། བཀྲ་ཤིས་ལ་དཔལ་འབྱོར་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ། ༈ །གཏོ་སྐུ་བཙུག་པ་ནི། ཁང་པའི་སྟེང་ས་དཔའ་བཟང་པོ་མཐོང་བར། བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་སྣ་རྡོ་སྣ་སྣ་ཚོགས་ལས་ཟླུམ་པོ་དྲིལ་བུའི་དབྱིབས་ཅན་གྱི་མཎྜལ་བརྩིགས་ལ། ནང་དུ་བུམ་གཏེར་སྔགས་རྫས་ཚད་ལྡན་ཅན་དང་། བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་སྣ་ཆུ་སྣ་རྡོ་སྣ་ཤིང་སྣ། གཞི་བདག་བཟང་པོ་ནས་བླངས་པའི་བླ་རྡོ་བླུགས་པས་ཁ་བཀང་། སྟེང་དུ་ཤིང་རིས་དར་རྒྱན་སོགས་གསས་མཁར་ལྟར་བྱས་ལ། སྦྱང་ཁྲུས་བགེགས་བསྐྲད་སོགས་གསས་མཁར་ལྟར་རམ། བསྡུས་ཙམ་གང་མོས་བྱས་ལ། སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ཡིག་ལས། གཏོ་སྐུ་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང་། །ཚད་དང་བཀོད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །འདོད་དགུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དབུས། །རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་འགོ་བའི་ལྷ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་གསལ། །གནས་གསུམ་ཡི་གེའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །རང་རང་སོ་སོའི་གནས་ནས་ནི། །སྤྱན་དྲངས་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། །ཀྱེ། དེ་རིང་གནམ་ལ་གཟའ་སྐར་སོགས་ཚིགས་བཅད་གསས་མཁར་སྐབས་ལྟར་དང་། གསས་མཁར་ཞེས་པ་གཏོ་སྐུར་སྒྱུར་ཏེ། ཚིམ་པར་གྱུར། ཀྱེ། བླ་མ་ཡི་དམ་
མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །ཚུར་བྱོན་གཏོ་སྐུ་འདི་ལ་བཞུགས། །ཆོས་སྐྱོང་དགྲ་

【汉语翻译】
等。請到此神殿安住。吉祥
享用精美供品。祈願您們加持，增長權勢。請守護我們這些施主。在四方安置四大天王像，或白虎等四護法神像。簡而言之，可設置白色石子等標誌。四大天王與四忿怒尊，以及白虎等四護法，還有守護世間的諸神眾，請恆常守護，帶來吉祥。將潔白的絲線向上拉起。祈願今日長壽天女與吉祥天女眾，拉起絲線，立起支撐柱，帶來圓滿吉祥。接著讚頌寶座，手持五種法器實物或手印。吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城體：हुं，梵文羅馬擬音：hūṃ，漢語字面意思：吽）五智具足五方佛，法器金剛與如意寶，蓮花十字與法輪，以加持灌頂賜予，一切皆具五智之體性，自然成就清淨廣大。嗡 吽 幢 舍 阿（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་ཧྲཱིཿཨཱཿ，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ，漢語字面意思：嗡 吽 幢 舍 阿）如是，吉祥的加持儀式如山淨儀式般進行。藉此，可鎮壓地方神祇，恢復衰損的地力，
鎮壓地基，並使吉祥與財富增長。༈ 建立朵瑪像：在房屋上方可見風水佳地之處，以吉祥的土、石等各種材料堆砌成圓形鈴鐺狀的壇城。內部裝填具足的寶瓶、伏藏、咒物，以及吉祥的土、水、石、木，並放入從善良地神處取來的魂石，將其填滿。上方如神殿般裝飾木製圖案、綢緞等。淨化、沐浴、驅逐邪魔等儀式如神殿儀式般進行，或簡略進行皆可。淨化。從空性中，由種子字勃隆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城體：भ्रूं，梵文羅馬擬音：bhrūṃ，漢語字面意思：勃隆）化現，朵瑪像為珍寶宮殿，具足一切尺度與莊嚴，於圓滿一切願望之中，三根本與具誓盟神，無餘顯現。三處種子字的光芒，從各自的本位，迎請融入，無二無別。祈願今日天空星辰等，偈頌如神殿儀式般，將神殿替換成朵瑪像，令其滿足。祈願上師本尊
空行母眾，請到此朵瑪像安住。護法降伏

【英语翻译】
Etc. Please come and reside in this sacred palace. Auspicious
Receive the elaborate offerings. May you all bestow blessings and increase power. Please protect us patrons. Place the images of the Four Great Kings in the four directions, or the images of the four protectors such as the white tiger. In short, you can set up symbols such as white stones. The Four Great Kings and the Four Wrathful Ones, as well as the four protectors such as the white tiger, and the assembly of guardians of the world, may you always protect and bring auspiciousness. Pull the pure white thread upwards. May today the Tseringma goddesses and the assembly of auspicious goddesses, pull the thread and erect the support pillar, bringing complete auspiciousness. Then praise the throne, holding the five emblems or mudras. Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ) The five wisdoms possess the five Victorious Ones, the emblems of vajra and wish-fulfilling jewel, lotus cross and wheel, with the blessings of empowerment, all are the nature of the five wisdoms, spontaneously accomplished as great purity. Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ (Tibetan: ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་ཧྲཱིཿཨཱཿ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ, Literal Chinese meaning: Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ) Thus, the auspicious empowerment ceremony is performed like the mountain cleansing ceremony. By this, the local deities can be suppressed, the weakened earth force can be restored,
suppress the foundation, and increase auspiciousness and wealth. ༈ Establishing the Torma statue: Above the house, where a good feng shui place can be seen, pile up a mandala in the shape of a round bell from various auspicious earth and stone materials. Inside, fill it with complete vases, treasures, mantra substances, and auspicious earth, water, stone, and wood, and put in the soul stone taken from the good local deity. Decorate the top with wooden patterns, silks, etc., like a sacred palace. Purification, bathing, exorcism and other rituals are performed like the sacred palace ritual, or abbreviated as desired. Purify. From emptiness, from the seed syllable Bhrūṃ (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: भ्रूं, Sanskrit Romanization: bhrūṃ, Literal Chinese meaning: Bhrūṃ) transforms, the Torma statue is a precious palace, complete with all dimensions and splendor, in the midst of fulfilling all wishes, the Three Roots and the oath-bound deities, appear completely without remainder. The light of the seed syllables in the three places, from their respective positions, invite and merge without duality. May today the stars in the sky, etc., the verses are like the sacred palace ritual, replacing the sacred palace with the Torma statue, making it satisfied. May the Guru Yidam
Dakini assembly, please come and reside in this Torma statue. Dharma protectors subdue

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
བླ་ཝེར་མའི་ཚོགས། །ཚུར་བྱོན་གཏོ་སྐུ་འདི་ལ་བཞུགས། །ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་གཞི་བདག་ཚོགས། །ཚུར་བྱོན་གཏོ་སྐུ༴ འགོ་བའི་ལྷ་མགོན་གཉེན་པོའི་ཚོགས། །ཚུར་བྱོན་གཏོ་སྐུ༴ ཕ་མྱེས་བརྒྱུད་ཀྱི་སྲུང་མ་རྣམས། །ཚུར་བྱོན་གཏོ་སྐུ༴ སློབ་དཔོན་བརྒྱུད་ཀྱི་སྲུང་མ་རྣམས། །ཚུར་བྱོན་གཏོ་སྐུ༴ སྲིད་པའི་ལྷ་རབས་ཆེན་པོ་རྣམས། །ཚུར་བྱོན་གཏོ་སྐུ༴ འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །ཚུར་བྱོན་གཏོ་སྐུ་འདི་ལ་བཞུགས། །རང་འདོད་པའི་ལྷ་ལའང་དེ་བཞིན་བརྗོད། ཁྱེད་རྣམས་མཆོད་ཅིང་མངའ་གསོལ་ལོ། །རྟེན་མཆོག་འདི་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས། །མི་དང་ལྷ་རུ་མ་འབྲལ་ཅིག །ཁ་འཛིན་རྒྱབ་བརྟེན་མ་གཡེལ་ཅིག །རིགས་ཀྱི་ལྷ་དང་དཔལ་དུ་མཛོད། །མི་མཐུན་བར་ཆད་ཀུན་ལས་སྲུངས། །བསམ་པ་སྒྲུབས་ལ་རེ་བ་སྐོངས། །གནས་འདིར་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་མཛོད། །ཞེས་བྱས་ལ། ཡེ་དྷརྨ་དང་། སུ་པྲ་ཏིཥྛས་མེ་ཏོག་འཐོར། འདི་ལ་གཏོ་སྐུའི་ནང་དུ་སྔགས་སྡེབ་ལས་གསུངས་པ་ལྷ་རྟོད་མནན་གྱི་རྡོ་དཀར་ལ་སྔགས་བཏབ་པ་བཞག་
ན་མན་ངག་གི་དབང་གིས་ཁྱད་པར་འཕགས་སོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་གསས་མཁར་གྱི་ཚིགས་བཅད་དྲུག་པ་ལྟར་དང་། བསྟོད་པའང་དེའི་བསྟོད་པ་ལ། ཡིད་བཞིན་རེ་སྐོང་རྩ་གསུམ་སྲུང་མ་དང་། །ནོར་ལྷ་གཞི་བདག་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་ཁ་སྒྱུར་ལ་བསྟོད། བརྟན་བཞུགས་ལ། འདིར་ནི་རྟེན་དང་སོགས་བརྗོད། ཁྱད་པར་གྱི་འདོད་གསོལ། གཏོ་སྐུ་གཙུགས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ལས། །གནས་འདིར་མི་མཐུན་རྒུད་པ་ཞི། །མི་རྒྱུད་དར་ཞིང་དཔལ་འབྱོར་འཕེལ། །ལྷ་ཡི་མགོན་སྐྱབས་བཙན་པར་ཤོག །གཞན་ཡང་རང་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་བཀྲ་ཤིས་རི་ཁྲུས་ལྟར་བྱའོ། །དེས་ནི་ལྷ་ཡི་རྟེན་ཚུགས་པས་མི་གཡེལ་བ་དང་། ལྷ་རྣམས་འདུ་ཞིང་གནས་དེར་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད་པ་དང་། ཅི་བསམ་འགྲུབ་བོ། ༈ ། ཁྱིམ་ལྷ་བསྟོད་ན། གཏོར་མའམ། རིན་ཆེན་མདའ་མདུང་སོགས་རྟེན་དུ་ཡོད་པ་དང་། ཁྱད་པར་མདའ་དར་ལ་ཁྱིམ་ལྷའི་སྐུ་དང་སྔགས་བྱང་བྲིས་པ་སོགས། རྒྱས་བསྡུས་ཀྱི་རྟེན་གང་འོས་ཞིག་དཀྱིལ་ཀ་སོགས་སུ་བཅིང་། མདུན་དུ་མཆོད་པ་ཅི་འབྱོར་བར་བཤམས་ལ། སྔོན་འགྲོ་བགེགས་བསྐྲད་དུག་ཕྱུང་ཁྲུས་གསོལ་སོགས་རྒྱས་བསྡུས་གང་འོས་བྱ། ཁྱད་པར་བསང་བྱ་ན། མཁན་ཤུག་བལ་བུ་སྟེ་
བདུད་རྩི་ཅན་གྱི་ཤིང་གསུམ་དང་། གཞན་ཡང་ཙན་དན་དཀར་དམར་སོགས་དྲི་བཟང་གི་སྨན་དང་། ཤིང་སྣ་ཅི་འབྱོར་པའི་བསང་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླ

【汉语翻译】
拉威玛之众！请降临，安住于此朵身像！财神、伏藏主、地主之众！请降临，安住于此朵身像！守护神、护法、亲友之众！请降临，安住于此朵身像！祖先传承的护法们！请降临，安住于此朵身像！上师传承的护法们！请降临，安住于此朵身像！世间大神之众！请降临，安住于此朵身像！守护世间的神众们！请降临，安住于此朵身像！对于自己所喜爱的神也同样如此说。供养你们，赐予你们权位！请稳固安住于此殊胜所依！不要与人和神分离！请守护，请支持，不要懈怠！成为种姓之神和光辉！请从一切违缘障碍中守护！请成办所想，满足所愿！请在此地带来吉祥安乐！如此说后，以“耶达玛”和“苏扎提塔”撒花。在此朵身像中，放置从咒语集中所说的，压制神灵的白色石头上念诵咒语，则因口诀的加持而更加殊胜。之后，供养如祭祀坛城的第六段偈颂一样，赞颂也如其中的赞颂一样，将“如意满愿三根本护法，财神地主众，我顶礼赞颂”稍作修改后赞颂。祈请稳固安住时，念诵“于此处所依”等。特别的祈愿：供奉朵身像的缘起是，愿此地消除不顺与衰败，人丁兴旺，财富增盛，成为神之怙主庇护！此外，还应如吉祥沐浴山一样，为了自己所希望的事情而祈祷。这样，由于树立了神之所依，就不会懈怠，众神聚集，使此地吉祥，一切所愿皆能成就。༈ 如果要赞颂家神，则朵玛，或者珍宝箭矛等作为所依，特别是箭旗上书写家神的身像和咒语等，根据情况选择简繁的所依，系于中央柱等处。前方陈设力所能及的供品，先行驱魔、除毒、沐浴等，根据情况选择简繁仪轨。特别是如果进行烧香，则以杜鹃、柏树、白蒲等三种具有甘露的树木，以及其他白檀、红檀等香气宜人的药物，以及力所能及的各种树木进行烧香，并以嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）、啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）、吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）加持。

【英语翻译】
Assembly of Laverma! Please come and reside in this Doto image! Assembly of wealth gods, treasure owners, and landowners! Please come and reside in this Doto image! Assembly of guardian deities, protectors, and relatives! Please come and reside in this Doto image! Protectors of the ancestral lineage! Please come and reside in this Doto image! Protectors of the lineage of masters! Please come and reside in this Doto image! Great lineage of worldly gods! Please come and reside in this Doto image! Assembly of gods who protect the world! Please come and reside in this Doto image! Speak the same for the gods you desire. I offer and enthrone you all! Please remain steadfast in this supreme support! Do not separate from humans and gods! Please hold the front, support the back, and do not be negligent! Be the god and glory of the lineage! Protect from all unfavorable obstacles! Fulfill intentions and satisfy hopes! Bring auspiciousness and well-being to this place! After saying this, scatter flowers with "Ye Dharma" and "Supratishta." In this Doto image, placing a white stone inscribed with mantras, which is said in the mantra collection to suppress deities, will be particularly excellent due to the power of the oral instructions. Then, make offerings as in the sixth verse of the sacrificial mandala, and praise as in its praise, slightly modifying "Wish-fulfilling Three Roots protectors, wealth gods, and landowners, I prostrate and praise." When requesting steadfastness, recite "Here is the support," etc. Special aspiration: The auspicious connection of erecting the Doto image is that may disharmony and decline be pacified in this place, may the lineage flourish, may wealth increase, and may the protection of the gods be strong! Furthermore, one should pray for what one desires, like the auspicious mountain bath. Thus, because the support of the gods is established, one will not be negligent, the gods will gather, making this place auspicious, and all wishes will be fulfilled. ༈ If praising the household god, then a torma, or precious arrow-spear, etc., should be the support, and especially on the arrow banner, write the image and mantra of the household god, etc. Choose an appropriate support, either elaborate or simple, and tie it to the central pillar, etc. Arrange offerings in front as much as possible, and perform preliminary practices such as dispelling obstacles, removing poison, and bathing, etc., choosing an appropriate elaborate or simple ritual. Especially if performing incense offering, then use the three trees with nectar, namely rhododendron, cypress, and white juniper, as well as other fragrant medicines such as white sandalwood, red sandalwood, etc., and incense with as many kinds of trees as possible, and bless with Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）, Ah（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）, and Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
བས། ༈ ཀྱེ། བསང་ནི་འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་བྱུང་། །གནམ་ལས་འབྲུག་གློག་ཆར་པ་བྱུང་། །ས་ལ་རྩི་ཤིང་སྨན་རྣམས་འཁྲུངས། །བདུད་རྩི་ཅན་གྱི་ཤིང་རྣམས་ལ། །མེ་སྤར་དུ་བས་ཕྱོགས་ཀུན་ཁྱབ། །ཏིང་འཛིན་སྔགས་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །རྟེན་འབྲེལ་ཆོ་གའི་ཁྱད་པར་ལས། །གྲིབ་དང་མི་གཙང་དག་པར་བྱེད། །ཡིད་བཞིན་འདོད་དགུའི་ཆར་འབེབས་པས། །ལྷ་རྣམས་དགྱེས་པ་མཆོག་ཏུ་བསྐྱེད། །བསང་གི་མི་བསང་གང་ཡང་མེད། །བསང་མཆོད་བདུད་རྩིའི་སྤྲིན་ཕུང་འདིས། །སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་བསང་། །ཡི་དམ་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་བསང་། །ཆོས་སྐྱོང་དགྲ་ལྷ་ཝེར་མ་བསང་། །ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་གཞི་བདག་བསང་། །འགོ་བའི་ལྷ་མགོན་གཉེན་པོ་བསང་། །སྲིད་པའི་ལྷ་རབས་ཐམས་ཅད་བསང་། །ཁྱད་པར་བའི་འཕྱོང་སྦྱར། ཉམས་གྲིབ་མི་གཙང་ཀུན་སངས་ནས། །ཐུགས་དགོངས་ཤེལ་ལྟར་གསལ་གྱུར་ཅིག །དགྱེས་རབ་མཆོག་དང་ལྡན་གྱུར་
ནས། །བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་སྩོལ། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་ཁྱིམ་བསང་ཞིང་སྦྱངས་ལ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སོགས་གསས་མཁར་ལྟར་ལ། ཁྱིམ་འདི་རིན་ཆེན་སོགས་ཁ་སྒྱུར། རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་སྲུང་མར་བཅས། །ཁྱིམ་ལྷའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ་ནི། །ཁྱིམ་ལྷ་གེ་ཐུང་སྐུ་མདོག་སྔོ། །རིན་ཆེན་གཡུ་ཡི་རྒྱན་ཆས་ཅན། །ཕྱག་ན་དུང་གི་ཀ་བ་བསྣམས། །ཁྱིམ་ལྷ་འབུམ་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །གཞན་ཡང་རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་དང་། །འགོ་བའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབ། །གནས་གསུམ་ཡི་གེའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །རང་རང་སོ་སོའི་གནས་ནས་ནི། །སྤྱན་དྲངས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། དེ་ནས། ཧཱུྃ། གནས་འདིར་བཞུགས་པའི་མཆོད་པ་ཚིགས་བཅད་དྲུག་པ་སྔགས་དང་བཅས་པ་དང་། བསྟོད་པ་ལ། ཡིད་བཞིན་རེ་སྐོང་བཀྲ་ཤིས་ཁྱིམ་གྱི་ལྷ། །མ་ལུས་འཁོར་དང་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་ཁ་བསྒྱུར་བས་བསྟོད། ཀྱེ། དེ་རིང་གནམ་ལ་གཟའ་སྐར་སོགས། བཀྲ་ཤིས་མཐུན་པའི་དམ་རྫས་རྣམས། །ཁྱིམ་ལྷ་གཉེན་པོའི་རྟེན་དུ་བཙུགས། །འདོད་དགུའི་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་
ཕོས། །འགོ་བའི་ལྷ་མགོན་ཁྱིམ་ལྷ་སོགས། །མཆོད་ཡུལ་སོགས་གསས་མཁར་སྐབས་ལྟར་དང་། འདིར་ནི་རྟེན་དང་སོགས་ཀྱི་མཐར། ཁྱད་པར་གྱི་འདོད་གསོལ། ཁྱིམ་འདིར་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་བ་དང་། །སྣོད་བཅུད་ཕྱྭ་གཡང་བཅུད་དུ་ཁུག །ཁྱིམ་གྱི་རྒུད་པ་སོར་ཆུད་ནས། །ཡིད་ལ་རེ་བ་རྫོགས་པར་མཛོད། །ཅེས་དང་། ཀྱེ། ཁྱིམ་ལྷ་གཉན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །ཚུར་བྱོན་ཁྱིམ་འ

【汉语翻译】
བས། ༈ ཀྱེ། 焚香乃五大元素所生，天降雷电雨，地生草木药材，于具甘露之树木上，燃火而遍布四方。以禅定真言加持之，依缘起仪轨之殊胜力，能净化晦气与不净。如意降下所欲之雨，令诸神欢喜无比。无有非焚香之焚香。以此焚香供养甘露云聚，供养皈依处三宝，供养本尊三根本诸神众，供养护法战神韦玛，供养财神、伏藏主、地主，供养领头神、守护神、亲属神，供养所有世间神灵。尤为殊胜之混合物，净化一切晦气与不净，愿您心意如水晶般清澈，愿您具足无上喜乐，赐予我一切成就。如是说。此后进行家宅焚香与净化，如造神殿般从空性中生起，将“此家珍贵”等语作修改。偕同三根本、具誓护法，安住于家神之体性中。家神格通，身色蓝，具珍贵绿松石之饰品，手持海螺柱。家神为十万眷属所围绕。此外，三根本、具誓者，以及领头神众如云般密集。三处（身语意）字之光芒，从各自之住所，迎请融入无二无别。班杂萨玛扎（བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，वज्रसमाजः，vajrasamājaḥ，金刚集） 扎 吽 棒 霍，萨玛雅帝斯塔 连（ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན།，समयतितिष्ठ ल्हन्，samayatitishṭha lhan，安住誓言）。此后，吽，安住于此处的供养，六句偈颂与真言，以及赞颂。于赞颂时，将“如意满愿吉祥家之神”等语修改为“顶礼赞叹无余眷属”。 ཀྱེ། 今日天空中，星宿等吉祥和合之誓物，作为家神亲属之所依而安立，如雨般降下所欲之成就。领头神、守护神、家神等，如神殿时一般，此处于所依等之后，特别祈愿：愿此家吉祥增盛，器情福运精华皆汇聚，家之衰败得以恢复，心中所愿皆得圆满。如是说。ཀྱེ། 家神亲属之神众，请降临此

【英语翻译】
Beh. Kye! Incense arises from the five elements. From the sky come thunder, lightning, and rain. On the earth grow plants, trees, and medicines. On trees with nectar, fire is lit, spreading in all directions. Blessed by samadhi and mantra, through the special power of auspicious rituals, it purifies obscurations and impurities. By raining down whatever is desired, it brings supreme joy to the gods. There is no incense that is not incense. With this incense offering, a cloud of nectar, I offer incense to the Three Jewels, the refuge. I offer incense to the Yidam, the Three Roots, and the assembly of deities. I offer incense to the Dharma protectors, war gods, and Wermas. I offer incense to the wealth gods, treasure owners, and earth owners. I offer incense to the leading gods, protectors, and relatives. I offer incense to all the lineage of worldly gods. Especially the mixture of special substances, purifying all obscurations and impurities, may your minds become clear as crystal. May you be endowed with supreme joy, and grant me all accomplishments. Thus it is said. Then, perform house incense and purification, arising from emptiness like a divine palace, changing the words "this precious house" etc. Together with the Three Roots, oath-bound protectors, reside in the nature of the house god. The house god Getung, with a blue body, adorned with precious turquoise ornaments, holds a conch pillar in his hand. The house god is surrounded by a retinue of a hundred thousand. Furthermore, the Three Roots, oath-bound ones, and the assembly of leading gods gather like clouds. With the rays of light from the three places (body, speech, and mind), from their respective abodes, invite and merge them into non-duality. Vajrasamājaḥ (བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，वज्रसमाजः，vajrasamājaḥ，Assembly of Vajras) Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ, Samayatitishṭha Lhan (ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན།，समयतितिष्ठ ल्हन्，samayatitishṭha lhan，Abide by the Samaya). Then, Hūṃ, the offering residing in this place, the six-line verse with mantra, and the praise. During the praise, change the words "God of the auspicious house fulfilling wishes" to "I prostrate and praise with all retinues." Kye! Today in the sky, the auspicious and harmonious substances such as stars, are established as the support of the house god and relatives, raining down desired accomplishments like rain. The leading gods, protectors, house gods, etc., as in the case of the divine palace, here at the end of the support etc., especially pray: May auspiciousness increase in this house, may the essence of vessel and contents, fortune and prosperity, all be gathered, may the decline of the house be restored, and may all wishes in the heart be fulfilled. Thus it is said. Kye! Assembly of gods of the house god and relatives, please come to this

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
དིར་རྟེན་ལ་བཞུགས། །བཀྲ་ཤིས་ཞལ་བསྲོའི་སོགས་དང་། རྒྱལ་ཆེན་བཞི་དང་སོགས། སྲུང་འཛུགས་དང་། ཕྱག་མཚན་ལྔས་བསྲུང་བ་དང་། བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བྱ། དེས་ནི་ཁྱིམ་དེའི་ཉེས་པ་ཞི་ཞིང་དཔལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ།། ༈ །།དེ་བཞིན་དུ་ཐབ་ལྷ་བསྟོད་ན། རབ་ཐབ་ཀྱི་འོག་གཞིར་ཐབས་གཏེར་སྦ་བ་དང་། མིན་ཀྱང་གནས་བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་རྡོ་རིན་ཆེན་གྱི་བཀང་བའི་བུམ་པ་ཙམ་སྦས་ལ། ཐབ་མཐར་མཆོད་པ་བཤམས། བགེགས་བསྐྲད་པ་སོགས་སྔོན་འགྲོ་རྣམས་ཅི་འོས་བྱས་ལ། ཐབ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སོགས་ནས། ཐབ་འདི་རིན་ཆེན་སོགས་དང་། རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་སྲུང་མར་བཅས། །ཐབ་ལྷའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ་ནི། །ཐབ་ལྷ་ཡུ་མོ་
ཞེས་བྱ་བ། །བུད་མེད་ལུས་ལ་གཡུ་ཆས་ཅན། །དར་ཟབ་ན་བཟའ་སྐུ་ལ་གསོལ། །ཕྱག་ན་གསེར་གྱི་གཟར་བུ་བསྣམས། །ཐབ་ལྷ་མེ་ལྷ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །གཞན་ཡང་སོགས། ཁྱིམ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་དང་། མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པར། བཀྲ་ཤིས་ཐབས་ཀྱི་ལྷ། །མ་ལུས་སོགས་ཁ་བསྒྱུར། ཁྱིམ་ལྷ་ཞེས་པ་དེ། ཐབ་ལྷ་གཉན་པོར་ཁ་བསྒྱུར། ཁྱད་པར་འདོད་གསོལ། ཐབ་འདིར་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་བ་དང་། །ཟས་གཡང་དཔལ་འབྱོར་བཅུད་དུ་ཁུག །ཐབ་ཏུ་མར་ཁུའི་མཚོ་མོ་ཁོལ། །བདེ་སྐྱིད་དཔལ་དང་ལྡན་པར་མཛོད། །ཅེས་སྦྱར། གཞན་མཇུག་ཆོག་ཐམས་ཅད་ཁྱིམ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་སྦྱར་བས་གྲུབ་བོ། །དེས་ནི་ཐབ་ཀྱི་བསེ་རག་རྒྱུན་ཆོད་ཅིང་ཐབ་དེར་གཡོ་བསྐོལ་ཟས་ཀྱི་འདུ་བ་འཕེལ་ལ་བཀྲ་ཤིས་པར་འགྱུར་རོ། ༈ །ཞིང་ལྷ་བསྟོད་ན། ཞིང་གི་དཀྱིལ་དུ་ཕྱུག་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཞིང་ས་དང་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་དང་འབྲུ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་བུམ་པ་བཟང་པོ་སྦས་ལ། སྔོན་འགྲོ་
རྣམས་བྱས་རྗེས། ཞིང་འདིར་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་སོགས། གཞན་ཐམས་ཅད་འདྲ་བ་ལ། ཞིང་ལྷ་ཚངས་་པ་ཆེན་པོ་ནི། །སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་འབར། །རིན་ཆེན་དར་གྱི་རྒྱན་ཆ་ཅན། །ཕྱག་གཡས་རིན་ཆེན་སྙེ་མ་ལས། །སྣ་ཚོགས་འབྲུ་ཡི་ཆར་པ་འབེབ། །གཡོན་ན་བུམ་བཟང་དགོས་འདོད་སྐོང་། །ཞིང་ལྷ་ཁྲི་དང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །ཞེས་པ་དམིགས་བསལ་དང་། གཞན་ཐམས་ཅད་ཞིང་ལྷ་གཉན་པོ་ཞེས་པའི་ཁ་བསྒྱུར་ཤེས་པར་བྱ། ཁྱད་པར་གྱི་འདོད་གསོལ་ནི། ཞིང་འདིར་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་བ་དང་། །ལོ་གཡང་དཔལ་འབྱོར་བཅུད་དུ་ཁུག །ས་འདིར་རིན་ཆེན་གཏེར་ལྡན་པས། །ཡིད་ལ་རེ་བ་རྫོགས་པར་མཛོད། །ཅེས་པ་ལས་གཞན་ཐམས་ཅད་གོང་ལྟར་སྦྱར་བས་འགྲུབ་བོ།། །།
དེས་ནི་ཞིང་ས་དེར་ལོ་ཏོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་བཀྲ་ཤིས

【汉语翻译】
于此安住。吉祥护佑等，四大天王等，设立守护，以五种手印守护，吉祥增长。由此可使该家庭的罪过平息，福德圆满增长。 ༈ །།同样地，如果赞颂灶神，最好在灶台的下方埋藏伏藏品，即使不是，也埋藏一个装满吉祥的土地、石头和珍宝的宝瓶。在灶台边陈设供品，驱逐邪魔等前行准备妥当后，进行灶台的熏香净化。从空性中等开始，此灶台是珍宝等，与三根本、具誓护法等一起，作为灶神之本体安住。灶神名为灶神玉姆，身形为女性，佩戴着绿松石饰品，身上穿着丝绸衣裳，手中拿着金勺，灶神被成千上万的火神围绕。其他等等，如家庭神的情况一样，在供养和赞颂时，将“吉祥家庭之神，无余”等词语进行替换。将“家庭神”替换为“灶神凶猛”。特别的祈愿是：愿此灶台吉祥增长，食物、福运、财富和精华汇聚。愿灶台中沸腾着酥油之海，带来安乐、幸福和繁荣。这样添加。其他的结尾仪式全部按照家庭神的情况添加即可完成。由此可使灶台的烟气断绝，并且该灶台烹饪食物的聚集增多，变得吉祥。 ༈ །如果赞颂田神，在田地的中央，富裕人家会埋藏田地和各种珍宝以及各种谷物的精美宝瓶。做好前行准备后，此田地是珍宝宫殿等等，其他全部相同。田神大梵天是，身色洁白光芒闪耀，具有珍宝丝绸的装饰，右手从珍贵的稻穗中，降下各种谷物的雨水，左手拿着满足需求如意宝瓶，田神被成千上万的神灵围绕。这是特别之处，其他全部将“田神凶猛”等词语进行替换要知道。特别的祈愿是：愿此田地吉祥增长，年景丰收，财富和精华汇聚。因这片土地拥有珍宝宝藏，愿心中所愿圆满实现。除了这些，其他全部按照上述方法添加即可完成。 ༈ །།
由此可使该田地里的庄稼丰收，变得吉祥。

【英语翻译】
Here may you dwell. Auspicious protections, etc., the Four Great Kings, etc., establishing protection, and protecting with the five mudras, may auspiciousness increase. By this, may the faults of that household be pacified and prosperity and abundance increase. ༈ །། Similarly, if praising the hearth deity, it is best to bury treasure troves under the base of the hearth, or even if not, bury a vase filled with auspicious earth, stones, and jewels. Arrange offerings at the edge of the hearth. After performing the preliminaries such as dispelling obstacles as appropriate, purify the hearth with incense. From emptiness, etc., this hearth is precious, etc., together with the Three Roots and oath-bound protectors. May you dwell as the essence of the hearth deity. The hearth deity is called Hearth Deity Yumo, with a female body adorned with turquoise ornaments, wearing silk garments on her body, holding a golden ladle in her hand, the hearth deity surrounded by hundreds of thousands of fire deities. Others, etc., as in the case of the household deity, and in offerings and praises, change the words "Auspicious household deity, without remainder," etc. Change "household deity" to "fierce hearth deity." The special aspiration is: May auspiciousness increase in this hearth, and may food, fortune, wealth, and essence gather. May a sea of butter boil in the hearth, bringing ease, happiness, and prosperity. Add this. All other concluding rituals can be completed by adding them as in the case of the household deity. By this, the smoke of the hearth will be cut off, and the gathering of cooked food will increase in that hearth, and it will become auspicious. ༈ ། If praising the field deity, in the center of the field, wealthy people will bury a fine vase of fields and various jewels and various grains. After doing the preliminaries, this field is a precious palace, etc., everything else is the same. The field deity, Great Brahma, is white in color, blazing with light, adorned with precious silk ornaments, his right hand rains down various grains from a precious ear of rice, his left hand holds a wish-fulfilling vase that fulfills desires. The field deity is surrounded by millions of deities. This is special, and everything else should be known by changing the words "fierce field deity," etc. The special aspiration is: May auspiciousness increase in this field, may the year be bountiful, and may wealth and essence gather. Because this land possesses a treasure of jewels, may the wishes of the heart be completely fulfilled. Other than these, everything else can be completed by adding it as above. ༈ །།
By this, the crops in that field will be abundant and auspicious.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
་པར་འགྱུར་རོ། ༈ །ཕྱུགས་ལྷ་བསྟོད་ན། ཕྱུགས་ལྷས་སམ་ཁྱིམ་ནང་དུ། ཕྱུག་པོའི་རྟ་ཕྱུགས་སོགས་ཀྱི་སྤུ་སྣ་དང་འབྲུ་སྨན་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་གཙོར་གྱུར་བུམ་པ་ཚད་ལྡན་ནམ་མདའ་དར་སོགས་ལ་རྟེན་བྱས་ཏེ། སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་རྣམས་ཁྱིམ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་ལ། ཁྱད་པར་གྱི་དམིགས་བསལ། ཕྱུགས་ལྷའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ་ནི། །དཔལ་ལྡན་རྒྱལ་ཆེན་རྣམ་ཐོས་སྲས། །གསེར་མདོག་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་བརྒྱན། །རིན་ཆེན་དབྱུག་ཐོ་ནེའུ་ལེ་བསྣམས། །སེང་གེ་དཀར་མོའི་རྟ་ལ་ཆིབས། །ནོར་ལྷ་ཁྲི་དང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །ཞེས་དང་། ཁྱད་པར་གྱི་འདོད་གསོལ། བདག་ཡོན་བདག །གི་ཕྱུགས་རྣམས་འཕེལ་བ་དང་། །དགྲ་རྐུན་གཅན་གཟན་གོད་ཁ་སྲུངས། །ཕྱུགས་གཡང་ཐམས་ཅད་དབང་བསྡུས་ནས། །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པར་མཛོད། །ཅེས་དང་། ཕྱུགས་ལྷ་ཞེས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཁ་བསྒྱུར་སྦྱར་བས་འགྲུབ་བོ། །
དེས་ནི་ཕྱུགས་འཕེལ་ཞིང་གོད་ཁ་རྒྱུན་ཆོད་ལ་བཀྲ་ཤིས་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་ཕྱུགས་ལྷ་པ་རྞ་ཤ་བ་རི་བསྒོམ་ལ་ཆོ་ག་འདི་བཞིན་བྱས་པས་དོན་འགྲུབ་བོ། ༈ །།ཁྱིམ་དུ་ནོར་ལྷའི་རྟེན་གཟུགས་པ་ལའང་། དེ་བཞིན་དུ་བུམ་གཏེར་ཚད་ལྡན་ནམ། ནོར་ལྷའི་སྐུ་དང་སྔགས་བྱང་བཅས་པའི་མདའ་དར་དང་། བཀྲ་ཤིས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ལ་རྟེན་བཅས་ཏེ། སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་རྣམས་གོང་ལྟར་ལ། ཁྱད་པར་གྱི་ཁ་བསྒྱུར་ནོར་ལྷ་ཞེས་པ་སྦྱར་ཞིང་ལྷ་བསྐྱེད་པ། ནོར་ལྷ་ཨཱརྱ་ཛམ་བྷ་ལ། །གསེར་མདོག་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་བརྒྱན། །ཕྱག་གཡས་བི་ཛ་པུ་ར་ཀ། གཡོན་ན་ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་པ་བསྣམས། །གཏེར་གྱི་བུམ་པའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས། །ནོར་ལྷ་ཁྲི་དང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །ཞེས་དང་། ཁྱད་པར་གྱི་འདོད་གསོལ། གནས་འདིར་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་བ་དང་། །སྲིད་ཞིའི་ཕྱ་གཡང་དབང་དུ་སྡུས། །དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་འཛད་མེད་རྒྱུན། །ཡིད་ལ་ཅི་འདོད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཞེས་སྦྱར་བས་འགྲུབ་བོ། །དེས་ནི་དཔལ་འབྱོར་འཕེལ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པར་འགྱུར་རོ། ༈ །འཕྲག་ལྷ་བསྟོད་ན། མི་དེར་ཁྲུས་བྱས་བགེགས་བསྐྲད་བསང་བྱས་ལ། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷ་བས་སྦྱང་ལ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མི་བུ་འདི། །ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཡོངས་རྫོགས་ཤིང་། །འཆི་མེད་
ལྷ་ཡི་བུ་བཞིན་དུ། །ཡིད་འོང་ལྟ་ན་སྡུག་པ་ཡི། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀུན། །རང་བཞིན་རྣམ་དག་ངང་ཉིད་ལས། །རྣམ་པ་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་དང་། །རྩ་གསུམ་དགྲ་བླའི་ངོ་བོར་རྫོགས། །ཁྱད་པར་ཕྲག་པ་གཡས་ཀྱི་སྟེང

【汉语翻译】
也因此转变。 ༈ 如果要赞颂畜牧神，在畜牧神处或家中，以富人的马、牲畜等的毛发、谷物、药物、各种珍宝为主，以符合标准的宝瓶或箭幡等为所依。前行、正行、后行等如同家神仪轨。特别的观想是：安住于畜牧神之自性者，乃是：吉祥大天王南通色（藏文：རྣམ་ཐོས་སྲས།），金色，以各种珍宝庄严，手持珍宝手杖和吐宝鼬，骑乘白色雪狮之座骑，为成千上万的财神所围绕。以及，特别的祈愿是：祈愿我等施主之牲畜增长，免受敌盗、猛兽、灾祸的侵害，统摄一切牲畜之祥运，增盛吉祥与财富。如此，加上“畜牧神”这一特别的称谓，即可成就。因此，牲畜将会增长，灾祸将会断绝，并变得吉祥。或者，观修畜牧神帕尔纳·夏瓦里，并按照此仪轨进行，即可成就目的。 ༈ 此外，在家中安立财神之所依时，也同样以符合标准的宝瓶或宝藏，或者带有财神像和咒语的箭幡，以及吉祥的用具等作为所依，前行、正行、后行等如同上述。特别之处在于加上“财神”的称谓，并生起本尊：财神阿雅·赞巴拉（藏文：ནོར་ལྷ་ཨཱརྱ་ཛམ་བྷ་ལ།），金色，以各种珍宝庄严，右手持毕札布拉果（藏文：བི་ཛ་པུ་ར་ཀ།），左手持吐宝鼬之袋，安住于宝藏宝瓶之座。为成千上万的财神所围绕。以及，特别的祈愿是：祈愿此地吉祥增长，统摄轮涅之福运，赐予财富受用连绵不绝，以及心中所愿之成就。如此添加即可成就。因此，财富将会增长，并变得吉祥。 ༈ 如果要赞颂肩神，首先为此人沐浴、驱除障碍、进行焚香，用阿弥利达（藏文：ཨ་མྲྀ་ཏ།，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amrita，汉语字面意思：甘露）焚香，用梭巴瓦（藏文：སྭ་བྷ་བ།）净化，从空性之中，此人，蕴、界、处全部圆满，如同不死的天神之子一般，成为悦意、可爱的，蕴、界、处的一切，从自性清净之状态中，显现为本尊和本母，圆满为三根本护法之自性。特别是右肩之上

【英语翻译】
It also transforms accordingly. ༈ If praising the Livestock Deity, at the Livestock Deity's place or in the home, mainly with the hair of the wealthy person's horses, livestock, etc., grains, medicines, various jewels, relying on a standard vase or arrow banner, etc. The preliminary, main, and subsequent practices are like those for the Household Deity. A special visualization: The one who abides in the essence of the Livestock Deity is: Glorious Great King Namtösé (Tibetan: རྣམ་ཐོས་སྲས།), golden in color, adorned with various jewels, holding a jewel staff and a mongoose, riding a white snow lion as his mount, surrounded by thousands and millions of wealth deities. And, a special aspiration: May the livestock of us patrons increase, be protected from enemies, thieves, wild animals, and disasters, gather all the auspiciousness of livestock, and increase auspiciousness and wealth. Thus, by adding the special designation "Livestock Deity," it will be accomplished.
Therefore, livestock will increase, disasters will be cut off, and it will become auspicious. Alternatively, meditate on the Livestock Deity Parna Shabari and perform this ritual, and the purpose will be accomplished. ༈ Furthermore, when establishing the support of the Wealth Deity in the home, similarly, with a standard vase or treasure, or an arrow banner with the Wealth Deity's image and mantra, and auspicious implements as the support, the preliminary, main, and subsequent practices are as above. The special point is to add the designation "Wealth Deity" and generate the deity: Wealth Deity Arya Jambhala (Tibetan: ནོར་ལྷ་ཨཱརྱ་ཛམ་བྷ་ལ།), golden in color, adorned with various jewels, holding a Bijapuraka fruit in his right hand, and a mongoose bag in his left hand, seated on a throne of treasure vases, surrounded by thousands and millions of wealth deities. And, a special aspiration: May auspiciousness increase in this place, gather the prosperity of samsara and nirvana, grant an inexhaustible stream of wealth and enjoyment, and the desired accomplishments in mind. Adding this will accomplish it. Therefore, wealth will increase and it will become auspicious. ༈ If praising the Shoulder Deity, first bathe that person, dispel obstacles, and perform incense offering. Fumigate with Amrita (Tibetan: ཨ་མྲྀ་ཏ།, Sanskrit Devanagari: अमृत, Sanskrit Romanization: amrita, Chinese literal meaning: nectar), purify with Svabhava (Tibetan: སྭ་བྷ་བ།). From emptiness, this person, the aggregates, elements, and sense bases are all complete, like an immortal son of the gods, becoming pleasing and beautiful to behold, all the aggregates, elements, and sense bases, from the state of self-nature purity, appear as deities and goddesses, complete as the essence of the three roots and protective deities. Especially on the right shoulder

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
་། །རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་སྲུང་མར་བཅས། །ཕྲག་ལྷའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ་ནི། །སྐྱེས་བུའི་ཕྲག་ལྷ་བྱ་བ་དེ། །མི་དཀར་དུང་གི་གོ་མཚོན་ཅན། །ཕྱག་ན་རྒྱལ་མཚན་མདུང་དར་བསྣམས། །བྱ་རྒྱལ་ཁྱུང་གི་རྟ་ལ་ཆིབས། །གཟི་བརྗིད་ཉི་མ་འབུམ་ལྟ་བུས། །ཕ་རོལ་རྒོལ་བ་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །དགྲ་བླ་ཝེར་མ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །གཞན་ཡང་རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་དང་། །འགོ་བའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས། །གནས་གསུམ་ཡི་གེའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་དགྲ་བླ་རྣམས། །འཕྲག་ལྷའི་ངོ་བོར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །བསྒོམ་པའི་ལྷ་ལ་གཉིས་མེད་བསྟིམ། ཧཱུྃ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །ཆོས་སྐྱོང་དགྲ་བླ་ཝེར་མ་རྣམས། །སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཇི་བཞིན་དུ། །མགོན་དང་སྐྱབས་སུ་སྤྱན་འདྲེན་ན། །སྐྱེས་བུའི་འཕྲག་ལྷའི་རྣམ་པ་རུ། །ཚུར་གཤེགས་མི་བུ་རིན་ཆེན་འདིའི། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་
ལ། །བླ་རྡོ་བཅས་ནས་རྟག་བཞུགས་ཏེ། །བྱིན་བརླབ་མགོན་སྐྱབས་དཔུང་རོགས་མཛོད། །ནད་གདོན་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལས་སྲུངས། །མཐུན་རྐྱེན་ཚེ་དཔལ་གཟི་བརྗིད་སྐྱེད། །གང་བསམ་དོན་རྣམས་འགྲུབ་པ་དང་། །ཅི་བྱས་རྒྱལ་ཁ་ཐོབ་པ་ཡི། །ཆོས་སྲིད་ལེགས་ལམ་ལྷུན་གྲུབ་མཛོད། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཊཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། །ཞེས་བྱས་ལ། སྟག་ཤར་ལ་གོ་མཚོན་རལ་གྲི་སོགས་དང་། བཙུན་པ་ལ་གླེགས་བམ་ཕྱག་མཚན་སོགས་རང་རང་ལ་འོས་པའི་ཆས་དང་། སོ་སོའི་གོས་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་མཛེས་པས་མངའ་གསོལ་ཞིང་། མདའ་དར་བུམ་པ་སོགས་བཀྲ་ཤིས་ལ་དབང་ཐང་མཐོ་བའི་རྫས་ལག་ཏུ་བཞག །ཞིམ་མངར་ཟས་ཀྱིས་ཞལ་བསྲོ་བྱ་ཞིང་མེ་ཏོག་འཐོར་ལ། ཀྱེ། དགུང་ལ་ཉི་མ་ཤར་བ་བཞིན། །འཕྲག་ལྷ་གཉེན་པོའི་དཔུང་བསྟོད་དོ། །མཁར་ལ་བ་གམ་ཐོགས་པ་བཞིན། །འཕྲག་ལྷ་གཉེན་པོའི་དཔུང་བསྟོད་དོ། །རྨོག་ལ་རྒོད་འཕྲུ་བཙུག་པ་བཞིན། །འཕྲག་ལྷ་གཉེན་པོའི་དཔུང་བསྟོད་དོ། །སེང་ལ་གཡུ་རལ་རྒྱས་པ་བཞིན། །འཕྲག་ལྷ་གཉེན་པོའི་དཔུང་བསྟོད་དོ། །སྟག་ལ་འཛུམ་དྲུག་རྒྱས་པ་བཞིན། །འཕྲག་ལྷ་གཉན་པོའི་དཔུང་བསྟོད་དོ། །ཁྱུང་ལ་གཤོག་དྲུག་རྒྱས་པ་བཞིན། །འཕྲག་ལ་གཉེན་པོའི་དཔུང་བསྟོད་དོ། །འབྲུག་ལ་ངར་སྐད་
རྒྱས་པ་བཞིན། །འཕྲག་ལྷ་གཉེན་པོའི་དཔུང་བསྟོད་དོ། །འཁོར་བསྒྱུར་རྒྱལ་སར་འཁོད་པ་བཞིན། །འཕྲག་ལྷ་གཉན་པོའི་དཔུང་བསྟོད་དོ། །ལྷ་དབང་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བ་བཞིན། །འཕྲག་ལྷ་གཉེན་པོའི་དཔུང

【汉语翻译】
与三根本誓言者护法一起，安住于肩神之本体，名为男人的肩神，是白人，持有海螺的盔甲武器，手中拿着胜幢矛旗，骑乘鸟王琼鸟之座骑，以光辉如百万太阳，以威力压倒他方敌对者，被十万敌神勇士所围绕，此外还有三根本誓言者，以及如云般聚集的首领神众，以三处（身语意）处所文字的光芒，将三根本护法敌神等，迎请至肩神之本体，融入禅修之神无二无别。吽。（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）上师本尊空行母，护法敌神勇士等，如昔日之誓言般，迎请您们作为怙主与救护，于男人肩神之形象中，降临至此珍贵之人，之蕴、界、处，连同命石一同恒常安住，赐予加持、怙佑、救护、助伴，从疾病、邪魔、不顺之方中守护，增上顺缘、寿命、福德、光辉，成办一切所愿之事，无论做什么都能获胜，成办佛法政教之善道。嗡啊吽 班匝 咕噜 德瓦 达吉尼 达玛巴拉 班匝 萨玛匝 匝吽 班 霍 阿贝夏亚 萨玛雅 迪叉 伦。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཊཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན།，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru deva ḍākinī dharmapāla vajra samājaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ ābeśaya samaya tiṣṭha lhan，汉语字面意思：嗡啊吽，金刚上师本尊空行护法金刚，萨玛匝 匝吽 班 霍，祈请降临，誓言安住。）念诵完毕后，给予虎形者盔甲刀剑等，给予僧人经书法器等，各自给予适合的装束，以各自的各种华丽衣饰进行加持，将箭、旗、宝瓶等吉祥且具权威之物置于手中，以美味甘甜的食物进行供养，并撒上鲜花。祈！如太阳升于天空般，赞颂肩神护佑之威力！如城堡建有雉堞般，赞颂肩神护佑之威力！如头盔上插有鹫翎般，赞颂肩神护佑之威力！如狮子长有翠绿鬃毛般，赞颂肩神护佑之威力！如老虎长有六道笑容般，赞颂肩神护佑之威力！如琼鸟长有六翼般，赞颂肩神护佑之威力！如龙发出怒吼般，赞颂肩神护佑之威力！如转轮王登上王位般，赞颂肩神护佑之威力！如天神之王战胜敌人般，赞颂肩神护佑之威力！

【英语翻译】
Together with the Three Roots and the oath-bound protectors, residing as the embodiment of the shoulder deity, this so-called shoulder deity of a man, is a white person, possessing conch-shell armor and weapons, holding a victory banner and a spear flag in his hands, riding the mount of the Garuda bird king, with splendor like a million suns, subduing opposing adversaries with power, surrounded by a hundred thousand enemy warrior spirits. Furthermore, there are the Three Roots oath-bound ones, and the host of leader deities gathered like clouds, with the rays of light from the letters of the three places (body, speech, and mind), inviting the Three Roots Dharma protectors and enemy spirits, into the embodiment of the shoulder deity, merging them inseparably with the deity of meditation. Hūṃ. (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ!) Guru, Yidam, Dakini, Dharma protectors, enemy spirits, and warriors, just as in the past vows, we invite you as protectors and saviors, in the form of the shoulder deity of a man, to come here to this precious person, to his aggregates, elements, and sense bases, together with the life stone, to always abide, bestow blessings, protect, save, and assist, protect from diseases, evil spirits, and unfavorable sides, increase favorable conditions, life, glory, and splendor, accomplish all desired things, and whatever is done, may victory be attained, accomplish the path of Dharma and politics. Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dakini Dharmapala Vajra Samaja Jah Hum Bam Hoh Abeshaya Samaya Tishta Lhan. (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཊཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན།, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajra guru deva ḍākinī dharmapāla vajra samājaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ ābeśaya samaya tiṣṭha lhan, Literal Chinese meaning: Om Ah Hum, Vajra Guru Deva Dakini Dharmapala Vajra, Samaja Jah Hum Bam Hoh, Please descend, Vow to abide.) After reciting, give the tiger-shaped one armor, swords, etc., give the monk scriptures, ritual implements, etc., give each one suitable attire, adorn with various splendid clothes, place auspicious and authoritative objects such as arrows, flags, and vases in their hands, offer delicious and sweet food, and scatter flowers. Kye! Like the sun rising in the sky, praise the power of the shoulder deity protector! Like a castle with battlements, praise the power of the shoulder deity protector! Like an eagle plume inserted in a helmet, praise the power of the shoulder deity protector! Like a lion with a lush turquoise mane, praise the power of the shoulder deity protector! Like a tiger with six smiles, praise the power of the shoulder deity protector! Like a Garuda with six wings, praise the power of the shoulder deity protector! Like a dragon with a roaring voice, praise the power of the shoulder deity protector! Like a Chakravartin seated on the throne, praise the power of the shoulder deity protector! Like the king of gods victorious in battle, praise the power of the shoulder deity protector!

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
་བསྟོད་དོ། །ཀྱེ། གངས་དང་སེང་གེ་འགྲོགས་པ་བཞིན། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ་འབྲལ་ཞིག །དགུང་དང་གཡུ་འབྲུག་འགྲོགས་པ་བཞིན། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ་འབྲལ་ཞིག །ནགས་དང་སྟག་མོ་འགྲོགས་པ་བཞིན། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ་འབྲལ་ཞིག །ཁྱུང་དང་དཔག་བསམ་འགྲོགས་པ་བཞིན། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ་འབྲལ་ཞིག །བྲག་དང་བྱ་རྒོད་འགྲོགས་པ་ལྟར། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ༴ ཉ་དང་མཚོ་མོ་འགྲོགས་པ་ལྟར། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ་འབྲལ་ཞིག །སྤང་དང་ཤ་རྐྱང་འགྲོགས་པ་ལྟར། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ་འབྲལ་ཞིག །བྱ་དང་འདབ་མ་འགྲོགས་པ་ལྟར། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ༴ རྫ་དང་འབྲོང་མོ་འགྲོགས་པ་ལྟར། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ༴ གོས་དང་གོང་བ་འགྲོགས་པ་ལྟར། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ༴ མཁའ་དང་ཉི་ཟླ་འགྲོགས་པ་ལྟར། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ༴ ལུས་དང་གྲིབ་མ་འགྲོགས་པ་
བཞིན། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ༴ ལྷ་དང་དཔལ་དུ་འགྲོགས་པ་ལྟར། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ་འབྲལ་ཞིག །ཅི་བསམ་དོན་རྣམས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཀི་བསོ་ཆའོ་ལྷ་རྒྱལ་ལོ༑ །ཞེས་བྱས་ལ་ཡོན་མཆོད་ཀུན་གྱིས་འབྲུ་མཆོད། །ལྷ་རྒྱལ་འབོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྷ་ཡི་རྟེན་དང་ཙཀྲ་བླ་རྡོའམ། སྲུང་བའི་མདུད་པ་སོགས་གཏད་ལ། ཀྱེ། སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་ཁྱོད་ཉིད་ཀྱིས། །རྟེན་འདི་ཆོངས་ལ་འབྲལ་མེད་མཛོད། །ལྷ་རྣམས་ཡུན་གྱི་ལྷར་བརྟེན་ལ། །རྟག་ཏུ་མཆོད་ཅིང་གུས་པར་གྱིས། །ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་བསང་བྱ་ཞིང་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱས་བསྲུང་ལ་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེས་ནི་འཕྲག་ལྷ་དར་ཞིང་ཅི་བསམ་འགྲུབ་པའི་མགོན་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། ༈ །དེ་བཞིན་དུ་སྲོག་ལྷ་བསྟོད་ན་ཁོག་འདྲ་ལ། ཁྱད་པར་སྙིང་གི་དབུས་ཉིད་དུ། །རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་སྲུང་མར་བཅས། །སྲོག་ལྷའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ་ནི། །དུང་མི་ཤེལ་གྱི་གོ་མཚོན་ཅན། །ཕྱག་ན་ཤེལ་གྱི་ཚེ་བུམ་བསྣམས། །ཆིབས་སུ་ངང་པ་གསེར་མདོག་ཆིབས། །སྲོག་ལྷ་ཁྲི་དང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །གཞན་ཡང་རྩ་གསུམ་སོགས་ཞེས་དང་། འཕྲག་ལྷ་ཞེས་པའི་གནས་སུ། སྐྱེས་བུའི་སྲོག་ལྷ་སོགས་སུ་
ཁ་བསྒྱུར་ལ། དཔུང་བསྟོད་ཀྱི་མཐར། མི་འདི་ཚེ་སྲོག་བརྟན་པ་དང་། །བླ་ཚེ་འཁྱམས་པའི་གནོད་པ་སྲུངས། །ཅི་བསམ་དོན་རྣམས་ཞེས་སྦྱར། གཞན་འདྲ། དེས་བླ་ཚེ་མི་ཉམས་ཤིང་སྲོག་བརྟན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་བུད་མེད་ལ་མོ་ལྷ་བསྟོད་པ་ནི། ཁྱད་པར་འཕྲག་པ་གཡོན་གྱི་སྟེང་། དགྲ་བླ་མ་ལྷ་བུ་རྫི་ནི། །བུད་མེད་ལུས་ལ་གསེར་མདོག་ཅན། །དར་དཀར་སྣ་ཚོགས་ལུས་ལ་བརྒྱན། །ཕྱག་ན་

【汉语翻译】
赞颂！
唉！犹如雪山与狮子相伴，
人与护身神莫分离！
犹如天空与青龙相伴，
人与护身神莫分离！
犹如森林与母虎相伴，
人与护身神莫分离！
犹如妙翅鸟与如意树相伴，
人与护身神莫分离！
犹如岩石与秃鹫相伴，
人与护身神莫分离！
犹如鱼与湖泊相伴，
人与护身神莫分离！
犹如草原与盘羊相伴，
人与护身神莫分离！
犹如鸟与树叶相伴，
人与护身神莫分离！
犹如山崖与母牦牛相伴，
人与护身神莫分离！
犹如衣服与衣领相伴，
人与护身神莫分离！
犹如天空与日月相伴，
人与护身神莫分离！
犹如身体与影子相伴，
人与护身神莫分离！
犹如天神与吉祥相伴，
人与护身神莫分离！
祈愿一切所想之事皆能成就！
祈愿胜利！愿神获胜！
如此念诵后，以一切供品供养谷物，
并呼唤神获胜！
之后，交付神的依凭物、坛城、护身石，或守护的结绳等。
唉！施主您，
请持有此依凭物，永不分离！
将诸神视为永恒之神，
恒常供养并恭敬！
如此说。
之后，进行烟供，以五种姓手印守护，并念诵吉祥广大之语。
如此，则能使护身神兴盛，并成为成就一切所愿的怙主。
༈
同样，赞颂命神时，内容相似，
特别是在心脏的中央，
与三脉誓言守护神一同，
作为命神之本体安住者，
具有海螺、玛瑙、水晶之盔甲兵器，
手中持着水晶之长寿宝瓶，
座骑为金色之天鹅，
命神为千百万眷属所围绕。
此外，将“三脉等”以及“护身神”之处，
改为“男士之命神等”，
在赞颂结尾，加上：
愿此人寿命稳固，
守护漂泊的魂命之损害，
加上“一切所想之事”。
其他相同。
如此，则魂命不衰败，寿命稳固。
同样，为女性赞颂女命神时，
特别是在左肩之上，
敌神、麻麻、拉姆、布姆孜乃是，
女性身体呈现金色，
身上装饰着各种白色丝绸，
手中

【英语翻译】
Praise!
Alas! Just as snow mountains and lions accompany each other,
May humans and guardian deities never be separated!
Just as the sky and turquoise dragons accompany each other,
May humans and guardian deities never be separated!
Just as forests and tigresses accompany each other,
May humans and guardian deities never be separated!
Just as garudas and wish-fulfilling trees accompany each other,
May humans and guardian deities never be separated!
Just as rocks and vultures accompany each other,
May humans and guardian deities never be separated!
Just as fish and lakes accompany each other,
May humans and guardian deities never be separated!
Just as grasslands and argali sheep accompany each other,
May humans and guardian deities never be separated!
Just as birds and leaves accompany each other,
May humans and guardian deities never be separated!
Just as cliffs and female yaks accompany each other,
May humans and guardian deities never be separated!
Just as clothes and collars accompany each other,
May humans and guardian deities never be separated!
Just as the sky and the sun and moon accompany each other,
May humans and guardian deities never be separated!
Just as bodies and shadows accompany each other,
May humans and guardian deities never be separated!
Just as gods and glory accompany each other,
May humans and guardian deities never be separated!
May all that is wished for be accomplished!
Ki so chao! May the gods be victorious!
After reciting this, offer grains with all offerings,
And call out for the gods to be victorious!
Then, entrust the deity's support, mandala, guardian stone, or protective knot, etc.
Alas! You, the benefactor,
Please hold this support and never be separated!
Rely on the deities as eternal deities,
Always make offerings and be respectful!
Say this.
Then, perform smoke offerings, protect with the five family mudras, and recite auspicious and expansive words.
Thus, the guardian deity will flourish and become the protector who accomplishes all wishes.
༈
Similarly, when praising the life deity, the content is similar,
Especially in the center of the heart,
Together with the three roots, oath-bound protectors,
Residing as the essence of the life deity,
Possessing conch, coral, and crystal armor and weapons,
Holding a crystal vase of longevity in hand,
Riding a golden swan as a mount,
The life deity is surrounded by hundreds of thousands of attendants.
Furthermore, change the places of "three roots, etc." and "guardian deity" to
"male life deity, etc.,"
At the end of the praise, add:
May this person's life be stable,
Protect against the harm of wandering soul and life,
Add "all that is wished for."
Everything else is the same.
Thus, the soul and life will not decline, and life will be stable.
Similarly, when praising the female life deity for women,
Especially on the left shoulder,
The enemy deity, Mama, Lhamo, Bumdzi are,
Female body appearing golden,
Adorned with various white silks on the body,
In hand

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
དྲུ་གུ་འཕང་ལོ་བསྣམས། །མོ་ལྷ་ཁྲི་དང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །གཞན་ཡང་རྩ་གསུམ་སོགས་དང་། མོ་ལྷ་སོགས་སུ་ཁ་བསྒྱུར། དཔུང་བསྟོད་ཀྱི་མཇུག་ཏུ། བུད་མེད་རྣམས་ཀྱི་མོ་ལྷ་དང་། །བུ་ཆུང་སྐྱེས་ཀྱི་རྫི་བུ་མཛོད། །ཅི་བསམ་འགྲུབ་སོགས་སྦྱར། དེས་ནི་མ་བུའི་ཚེ་སྲོག་བརྟན་ཞིང་། བུད་མེད་རྣམས་ཀྱི་སྲིད་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ། ༈ །།དགྲ་བླ་བསྟོད་ན་གཞན་ཐམས་ཅད་འདྲ་ལ། ཁྱད་པར་འཕྲག་པ་གཡས་ཀྱི་སྟེང་། །དགྲ་བླ་འཐབ་སྐྱེན་རྣ་ནག་ནི། །སྐྱེས་མཆོག་མི་ཡི་ལུས་པོ་ལ། །དཔའ་རྔམས་སེང་གེའི་མགོ་བོ་ཅན། །དགྲ་སྟྭ་ངར་མའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །རལ་པ་ཁམ་སེར་མེ་དཔུང་འབར། །རལ་པའི་ནང་
ནས་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ། །ཚྭ་ཚྭའི་ཐོག་མདའ་དགྲ་ལ་བརྡེག །སྤྱན་མིག་ཉི་ཟླ་ཤར་བ་འདྲ། །བསྲུང་བྱ་རྣམས་ལ་བྱ་ར་མཛད། །ཤངས་ནས་ན་བུན་རླུང་ལྟར་འཚུབས། །དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་གཏོར་བར་བྱེད། །གློག་དམར་འགྱུར་བའི་ལྗགས་ཀྱང་འཁྱུག །ཐོག་རྒོད་འབར་བའི་མཆེ་བ་ཅན། །ལག་པ་ཆུ་སྲིན་སྡེར་མོ་ཅན། །དགྲ་བཟུང་སྡིག་པ་ནག་པོ་འདྲ། །བ་སྤུ་ཐོག་གི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ། །རལ་གྲི་ངར་མའི་རྐང་པ་ཅན། །ཆུ་གྲི་ངར་མའི་པུས་མོ་ཅན། །ཤ་ཟུང་ངར་མའི་རྐང་སྡེར་ཅན། །སྤུ་གྲི་ངར་མའི་གཤོག་པ་ཅན། །རྐེད་པ་རླུང་གི་འཁོར་ལོ་ཅན། །རེ་འབྱམས་རྒྱུག་པའི་རྔམ་སྟབས་ཅན། །སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐམས་ཅན། །རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རྒྱན་ཆ་ཅན། །བསེ་ཁྲབ་འབར་བ་སྐུ་ལ་མནབ། །འཕྲུལ་གྱི་མདའ་གཞུ་རྐེད་ལ་ཐོགས། །ཕྱག་གཡས་གནམ་ལྕགས་རལ་གྲི་ཕྱར། །ཕྱག་གཡོན་དགྲ་བླའི་རུ་མཚོན་འཛིན། །ཆིབས་སུ་སྟག་མོ་གྲུས་མ་ཆིབས། །རྩལ་དྲག་བྱ་རྒྱལ་ཁྱུང་ཆེན་འདྲ། །དཔའ་གཏུམ་སེང་གེ་རྔམ་པ་འདྲ། །འཇིགས་སྒྲ་མེ་དཔུང་འབར་བ་འདྲ། །ངར་སྐད་གཡུ་འབྲུག་འུར་
བ་འདྲ། །རྐང་ལག་ཐོག་སེར་འཚུབས་པ་འདྲ། །ལྷ་དམག་ཁྲི་དང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །གཞན་ཡང་རྩ་གསུམ་སོགས་དང་། དགྲ་ལྷ་ཞེས་པའི་ཁ་བསྒྱུར་དང་། དཔུང་བསྟོད་ཀྱི་རྗེས་སུ། དགྲ་བླའི་མཐུ་སྟོབས་མི་ལ་ཕོགས། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་། །ཅི་བསམ་འགྲུབ་སོགས་སྦྱར། རྒྱས་པར་བསང་དང་། གཡག་ལུག་ར་གསུམ་སོགས་གཟུགས་འགྲོས་དང་གོ་མཚོན་རྣམས་ཀྱིས་དགྲ་བླ་མཆོད་པར་བྱ། །དེས་ཕ་རོལ་གྱི་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་ཞིང་མཐུ་སྟོབས་རྒྱས་པར་འགྱུར་རོ། ༈ །།དེ་བཞིན་དུ་ཇག་ལྷ་ལའང་། སྐྱེས་བུ་ཇག་ལ་འགྲོ་བའི་ཚེ་བྱ་སྟེ། ཁྱད་པར་གྱི་ཁ་བསྒྱུར་ནི། སྐྱེས་བུའི་ཕྲག་པ་གཡས་སྟེང་དུ། །ཇག་ལྷ་དར་མ་

【汉语翻译】
手持德固投石器，被成千上万的女神环绕。此外，还可转换为三根本等和女神等。在赞颂的结尾，（念诵）妇女们的女神，以及新生男孩的牧童，随心所愿成就等。这样能稳固母子的寿命，妇女们的权势也会增长。༈ 赞颂战神时，其他都一样，特别是在右肩之上，战神骁勇善战的纳纳，是殊胜之人的人身，具有雄伟狮子的头颅，头戴锋利战刀的头饰，红黄色的头发如火焰般燃烧，头发中发出火花，火花的冰雹射向敌人，眼睛如日月般照耀，守护着应守护者，鼻孔中如烟雾般喷出狂风，摧毁所有敌对障碍，红色闪电般的舌头舞动，拥有如雷霆般燃烧的獠牙，手是鳄鱼的爪子，抓住的敌人如黑色毒蝎，毛发中射出冰雹般的火花，脚是锋利的宝剑，膝盖是锋利的水刀，脚趾是锋利的肉钩，翅膀是锋利的剃刀，腰部是风的轮盘，具有奔腾不息的威严姿态，身穿虎皮裙，佩戴各种珍宝饰品，身穿燃烧的犀牛皮甲，腰间佩戴幻化的弓箭，右手挥舞天铁宝剑，左手持有战神的旗帜，骑乘着条纹母虎，其威力如雄伟的金翅鸟，其勇猛如咆哮的狮子，其恐怖之声如燃烧的火焰，其怒吼之声如青龙轰鸣，手脚如冰雹般猛烈，被成千上万的军队环绕。此外，还可转换为三根本等和战神等。在赞颂之后，（念诵）战神的力量降临于人，从各方获得胜利，随心所愿成就等。广行烟供，并用牦牛、绵羊、山羊等形象和武器来供养战神。这样就能从敌方的战场上获得胜利，力量和权势也会增长。༈ 同样，对于盗贼神，当男子去盗窃时应这样做，特别的转换是，在男子的右肩之上，盗贼神达玛

【英语翻译】
Holding a Dru-gu catapult, surrounded by a hundred thousand goddesses. Furthermore, it can be transformed into the Three Roots, etc., and goddesses, etc. At the end of the praise, (recite) the goddess of women, and the shepherd of newborn boys, may all wishes be fulfilled, etc. This will stabilize the life force of mother and child, and the power of women will increase. ༈ When praising the War God, everything else is the same, but especially on the right shoulder, the War God, the swift fighter Nana, is a sublime human body, with the head of a majestic lion, adorned with a sharp war knife, with reddish-yellow hair blazing like flames, sparks emanating from within the hair, hailstones of sparks striking the enemy, eyes like the sun and moon shining, guarding those who need protection, from the nostrils gusts of wind like mist, destroying all hostile obstacles, a tongue that flashes like red lightning, with fangs that blaze like thunder, hands with crocodile claws, the captured enemy like a black scorpion, hairs emitting hailstones of sparks, feet like sharp swords, knees like sharp water knives, toes like sharp meat hooks, wings like sharp razors, a waist with a wheel of wind, with a majestic posture of rushing unrestrained, wearing a tiger skin skirt, adorned with various precious ornaments, wearing a blazing rhinoceros hide armor, carrying a magical bow and arrow at the waist, the right hand brandishing a sky-iron sword, the left hand holding the banner of the War God, riding a striped tigress, its power like a majestic Garuda, its bravery like a roaring lion, its terrifying sound like blazing flames, its roar like a turquoise dragon thundering, hands and feet like a hailstorm raging, surrounded by a hundred thousand divine troops. Furthermore, it can be transformed into the Three Roots, etc., and War God, etc. After the praise, (recite) may the power of the War God descend upon people, may victory be obtained from all directions, may all wishes be fulfilled, etc. Perform extensive smoke offerings, and worship the War God with images of yaks, sheep, goats, etc., and weapons. This will ensure victory from the enemy's battlefield, and power and strength will increase. ༈ Similarly, for the Thief God, this should be done when a man goes to steal. The special transformation is, on the right shoulder of the man, the Thief God Darma

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
རྐྱ་གཅིག་ནི། །སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་དངུལ་འོད་འབར། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་པ། །དུང་རྨོག་དཀར་པོ་དབུ་ལ་གསོལ། །བསེ་ཁྲབ་འབར་བ་སྐུ་ལ་མནབ། །འཕྲུལ་གྱི་མདའ་གཞུ་སྐེད་ལ་བསྐོར། །ཕྱག་གཡས་ཡ་ཚ་རལ་གྲི་དཀར་པོ་ཕྱར། །གཡོན་པས་དར་མདུང་དམར་པོ་ཕྱར། །ཆིབས་སུ་དུང་རྟ་དཀར་པོ་ཆིབས། །དགྲ་བླ་ཁྲི་དང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །ཞེས་དང་། དམིག་གསལ་ཇག་ལྷར་ཁ་བསྒྱུར། དཔུང་བསྟོད་རྗེས་སུ། སྐྱེས་བུ་ཇག་ལ་ཆས་
པའི་ཚེ། །དགྲ་ཕམ་བདག་རྒྱལ་དགྲ་བླ་མཛོད། །ཅི་བསམ་འགྲུབ་ཞེས་སྦྱར། དེས་ནི་ཇག་ཡག་ཅིང་དོན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། ༈ །དེ་བཞིན་དུ་བྱན་པོ་ལ། ཟས་གཡང་ཆགས་པའི་ཕྱིར་ཟས་ལྷ་བསྟོད་ན། ལག་ཏུ་ཟས་སྣ་བཏད་ལ། ཟས་ལྷར་ཁ་བསྒྱུར་བ་དང་། ཁྱད་པར་དཔུང་པ་གཡས་པ་རུ། །ཞེས་སམ། ཡང་ན། ཟས་མཛོད་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་སུ། །གསལ་ལ་དེར། མགོན་པོའི་ཟས་ལྷ་དམར་པོ་ནི། །སྐུ་མདོག་ཟངས་ཀྱི་འོད་དང་ལྡན། །རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་གོ་མཚོན་ཅན། །ཕྱག་ན་གསེར་གྱི་ནོར་བུ་བསྣམས། །ཆིབས་སུ་དུང་རྟ་དཀར་པོ་ཆིབས། །རྫུ་འཕྲུལ་མདའ་གཞུ་སྐེད་ལ་ཐོགས། །ཟས་ལྷ་ཁྲི་དང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །ཞེས་དང་། དཔུང་བསྟོད་མཇུག་ཏུ། ཟ་ཁ་དང་ནི་འཐུང་ཁ་ཕྱེས། །ཟས་ནོར་ཕུན་ཚོགས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཞེས་སྦྱར་དེས་ཟས་རྣམས་འདུ་ཞིང་སྲིས་རྨེ་ལ་འབྱོར་པ་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ། ༈ །སྐྱེས་བུ་ལམ་དུ་ཆས་པའི་ཚེ། མགྲོན་ལྷ་བསྟོད་པ་ནི། གཞན་གོང་འདྲ་ལ། ཡོན་བདག་ཕྲག་པ་གཡས་སྟེང་ན། །མགྲོན་ལྷ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ལ། །སྤྱན་གསུམ་དབུ་ལ་དུང་རྨོག་གསོལ། །སྐུ་ལ་གསེར་གྱི་གོ་ཁྲབ་མནབ། །ཕྱག་གཡས་དར་མདུང་དཀར་པོ་ཕྱར། །གཡོན་པས་ནོར་གྱི་རྐྱལ་པ་ཐོགས། །
ཆིབས་སུ་དུང་རྟ་དཀར་པོ་ཆིབས། །མགྲོན་ལྷ་ཁྲི་དང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །ཞེས་དང་། དཔུང་བསྟོད་དུས་རྟ་ཞོན་བསང་བྱས་ལ་དཔུང་བསྟོད་རྗེས་སུ། བདག་ཅག་གར་འགྲོ་བསུ་སྐྱེལ་གྱིས། །མགྲོན་ལེགས་བདེ་སྐྱིད་ལྡན་པ་དང་། །ཅི་བསམ་འགྲུབ་སོགས་སྦྱར། ལམ་ལྷ་བརྔན་པས་བྱེས་སུ་བདེ་ཞིང་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་མགོན་པོ་དཔའ་རབ་འཆང་གི་སྐུ་གསལ་བཏབ་ལ་ལམ་ལྷ་ཉིད་དུ་དེ་བཞིན་སྒྲུབ་པས་དོན་གྲུབ་བོ། ༈ །སྐྱེས་བུ་ཚོང་ལ་འགྲོ་བའི་ཚེ་ཚོང་ལྷ་བསྟོད་ན། ཁྱད་པར་ཕྲག་པ་གཡས་ཀྱི་སྟེང་། །ཚོང་ལྷ་ཚོགས་བདག་གླང་སྣ་ནི། །དུང་མདོག་དར་སྣ་རིན་ཆེན་བརྒྱན། །གླང་པོའི་དབུ་ལ་སྤྱན་གསུམ་པ། །གཡས་ན་ནོར་དབྱུག་གཡོན་ནེའུ་ལེ། །གསེར་ག

【汉语翻译】
其一为：身色洁白银光耀，一面二手具三眼，头戴白色海螺盔，身披燃烧皮甲胄，幻化弓箭绕腰间，右持雅嚓白利剑，左持红色绸缎矛，坐骑白色海螺马，周围环绕千百万敌神。（敌神：dgra bla）如此说后，特别转为盗贼神。赞颂之后，当人准备行窃时，加上“敌败我胜成敌神，心想事成”等语。如此则能顺利行窃，成就所愿。༈ 同样，对于厨师，为了积累食物福运，赞颂食物神时，手中拿着各种食物，转为食物神，特别是右臂上，或者说，在食物宝库珍宝宫殿中，观想其中。护法的红色食物神，身色具有铜色光芒，具有珍宝黄金制成的盔甲，手中拿着黄金宝珠，坐骑白色海螺马，腰间佩戴幻化弓箭，周围环绕千百万食物神。如此说后，赞颂末尾加上“开启饮食之门，赐予食物财富圆满成就”等语。如此则能聚集食物，增加财富，使生活富裕。༈ 当人准备出行时，赞颂客人神，其他与前相同，在施主右肩上，客人神身色洁白，具三眼，头戴海螺盔，身披黄金盔甲，右手挥舞白色绸缎矛，左手拿着装满财物的袋子，坐骑白色海螺马，周围环绕千百万客人神。如此说后，赞颂时骑马进行煨桑，赞颂之后加上“祈请您迎接护送我们所去之处，带来吉祥安乐，心想事成”等语。供养路神，则在外平安顺利，一切事情都能成就。或者观想怙主大胜尊的身相，作为路神进行祈祷，也能成就所愿。༈ 当人准备经商时，赞颂财神，特别是在右肩上，财神象鼻财神，身色海螺色，以绸缎珍宝装饰，象头具三眼，右手持宝杖，左手持吐宝鼬，黄金

【英语翻译】
The first is: The body color is white and the silver light shines. One face, two hands, and three eyes. The head wears a white conch helmet. The body wears a burning leather armor. The illusory bow and arrow are wrapped around the waist. The right hand holds a white Ya Cha sword. The left hand holds a red silk spear. Riding a white conch horse. Surrounded by hundreds of thousands of enemy gods. It is said that. Especially turn to the robber god. After the praise, when a person is about to steal, add "The enemy is defeated and I win, and the enemy god is made. Whatever you want will be achieved." In this way, you can steal smoothly and achieve your wishes. ༈ Similarly, for chefs, in order to accumulate food fortune, when praising the food god, hold various foods in your hands and turn to the food god, especially on the right arm, or in the food treasure house treasure palace, visualize it. The red food god of the protector, the body color has the light of copper, has a treasure golden armor, holds a golden treasure in his hand, rides a white conch horse, wears an illusory bow and arrow around his waist, and is surrounded by hundreds of thousands of food gods. After saying this, add "Open the door of food and drink, and give food and wealth complete achievements" at the end of the praise. In this way, food can be gathered, wealth can be increased, and life can be prosperous. ༈ When a person is about to travel, praise the guest god, the other is the same as before, on the right shoulder of the benefactor, the guest god is white in color, with three eyes, wearing a conch helmet, wearing golden armor, the right hand waving a white silk spear, the left hand holding a bag full of wealth, riding a white conch horse, surrounded by hundreds of thousands of guest gods. After saying this, ride a horse to perform Sang at the time of praise, and after the praise, add "Please welcome and escort us to where we are going, bring auspiciousness and happiness, and achieve what we want." Offering to the road god will bring peace and success in everything. Or visualize the body of the Lord Great Victory, and pray to it as the road god, and you will achieve your wish. ༈ When a person is about to do business, praise the god of wealth, especially on the right shoulder, the god of wealth, the elephant-nosed god of wealth, the body color is conch color, decorated with silk and treasures, the elephant head has three eyes, the right hand holds a treasure stick, the left hand holds a mongoose, gold

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
ྱི་འཁོར་ལོའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས། །ལྷ་དམག་བརྒྱ་དང་སྟོང་གིས་བསྐོར། །གཞན་ཡང་རྩ་གསུམ་སོགས་དང་། གཞུང་། ཚོང་ལྷར་ཁ་བསྒྱུར་བར་བྱ་ཞིང་། དཔུང་བསྟོད་མཐར། ཚོང་ལ་འགྲོ་བའི་ལྷ་མགོན་གྱིས། །ཚོང་ལེགས་ཟས་ནོར་འདུ་བར་མཛོད། །ཅེས་སྦྱར་བས་ཚོང་གི་དོན་གྲུབ་ཅིང་དགེ་ལེགས་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་རང་གང་འདོད་པའི་ལྷ་མགོན་གཉན་པོ་དེ་དག་བསྒོམས་ལ་ཆོ་གའི་ཁྱད་པར་འདི་ལྟར་སྦྱར་བས་དོན་འགྲུབ་བོ་སྟེ་ལྷ་རྣམས་མགོན་པོ་དགྲ་བླ་བཅུ་གསུམ་གྱི་གཞུང་ལས་བཏུས་ཤིང་མི་ཕམ་པས་སྦྱར་བའོ། །ལྷ་རྣམས་བསྟོད་པའི་རིམས་པའོ། །
གཏོ་བརྫང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་སོགས།

【汉语翻译】
安坐于法轮之座，周围环绕着成百上千的天兵神将。此外，还应转向三根本等神祇、地方神和商业神。在赞颂的结尾，祈愿：‘愿经商的护法神，使商业兴隆，食物和财富聚集！’这样祈祷，商业之事便能成就，吉祥也会增长。此外，观想自己所喜爱的强大护法神，并如此加入仪轨的特殊之处，事情便能成就。这些神祇是从十三位护法神之书中摘录，由弥庞（མི་ཕམ་པ།）所著。这是赞颂诸神的次第。
祈请朵赞（གཏོ་བརྫང་），三宝等等。

【英语翻译】
He sits on the throne of the Dharma wheel, surrounded by hundreds and thousands of divine soldiers. Furthermore, one should turn to the Three Roots and other deities, local deities, and commercial deities. At the end of the praise, pray: 'May the guardian deity who goes to trade, make the trade prosperous, and gather food and wealth!' By adding this, the purpose of the business will be accomplished and auspiciousness will increase. Furthermore, contemplate those powerful guardian deities that you desire, and by adding the special features of the ritual in this way, the purpose will be accomplished. These deities are extracted from the book of the thirteen guardian deities, and were composed by Mipham. This is the order of praising the deities.
Invoking Tozang (གཏོ་བརྫང་), the Three Jewels, etc.

============================================================

